Z- ПОЭЗИЯ
593 subscribers
3.97K photos
955 videos
17 files
1.03K links
Стихи, песни, поэтические плакаты, малая проза, литературная критика современных авторов в поддержку СВО, а также заметки, репортажи о мероприятиях в поддержку СВО, в которых участвует редакция блога.
Наша группа в контакте:
https://vk.com/club217951071
加入频道
Сегодня, 30 января, день рождения у нашего друга, прекрасной тувинской поэтессы и переводчицы, члена Союза писателей Тувы Чечены Монгуш.
От всей души мы поздравляем Чечену с днём рождения! Желаем крепкого здоровья, личного счастья, вдохновения на новые произведения о Родине, а также — нашей общей победы!

И в честь дня её рождения мы опубликуем ранее не печатавшийся перевод её стихотворения "Возмездие грядёт".
Перевод выполнен лучшей поэтессой Подмосковья, членом Союза писателей России Оксаной Москаленко.

ВОЗМЕЗДИЕ ГРЯДЁТ

Потомки величайшего народа,
Мы снова доверяемся судьбе,
Ведь у тувинца – издревле порода:
Бросаться в бой и побеждать в борьбе.

На Украине, в логове змеином,
Отравлены и души, и сердца,
Нацистская змея и душит сына,
И мужа превращает во вдовца.

Фашизм, жаль, не добили в сорок пятом,
И грозный ворог снова на коне.
Но лучшие российские ребята
Опять готовы послужить стране.

Убийцы беззащитных будут плакать,
И матери по сыновьям рыдать,
Но каждому Господь воздаст во благо, –
Не захотите больше воевать!

Перевод с тувинского языка Оксана Москаленко

КӨРГҮЗЕ БЭЭР...

Өөр-өнер өндүр чоннуң салгалдары
Өгбелерниң тынын салгаш хостажып каан,
Өске черде база катап арыг ханын
Өртемчейге тайбың дээштиң өргүп турлар...

Аа сүдү эриннерде кадып четпээн,
Авазының чалыы, чараш оолдарының
Амы-тынын хырны тотпас кара фашист —
Амырга-Моос сыырып-ла тур, харааданчыын...

Украина, чыланнарга чаглак болуп,
Уяны сен таарымчалыг тудуп бердиң.
Удавас ам хөрээңдиве союп үнгеш,
Узун мойнуң боостаалааш, сени төдер.

Кавайында өскүс арткан ажы-төлдүң,
Караңгыда ыызын төккен иелерниң
Карааның суу далай болуп чалгып четкеш,
Кажан-на бир ажыын сеңээ көргүзе бээр...

© Чечена Монгуш, член Союза писателей Тувы

#ZСтихиЧеченыМонгуш
#СтихиЧеченыМонгуш #ZДухоподъёмная
#Тува #ZПереводыОксаныМоскаленко #Пушкино #ZПодмосковье #ПоэзияZ
Поэтический плакат Чечены Монгуш сегодня представляет Творческая мастерская "Летящее Перо":

Оберег от врагов и от бед
Укрывает бойцов, словно плед.
Отогреет, спасёт из огня,
Оберег мой — святая броня.

© Чечена Монгуш, член Союза писателей Тувы, респ. Тува

#ZСтихиЧеченыМонгуш
#СтихиЧеченыМонгуш
#ПоэтическиеПлакатыСВО
#поэзияZ #ZПлакаты #ЛетящееПеро #МастерскаяЛетящееПеро
#КнигаСилаVПравде #ZаРоссию #ZТува
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Книга "Zа Россию! Zа Туву!" (составитель и редактор -- поэт, член Союза писателей России Игорь Витюк) - значимое событие в культуре России.

Автор идеи, поэт и переводчик на тувинский язык Чечена Монгуш провела презентацию в Кызыле (Тува).
Съёмочная группа телеканала "Россия 1" программы "Вести - Тыва" побывала на мероприятии.

Смотрим репортаж с события!

#ZСтихи #КнигаZаРоссиюZаТуву #ZСтихиИгоряВитюка #ZСтихиЧеченыМонгуш #СтихиИгоряВитюка #СтихиЧеченыМонгуш #ZПодмосковье #Тува #Пушкино
С началом Специальной военной операции люди объединились в едином порыве помощи нашим защитникам, воинам Руси.
Кто-то вяжет носки, кто-то плетёт маскировочные сети, кто-то возит гуманитарные конвои... В Белгородской области живёт семейная пара. Их дом давно стал приютом для каждого русского воина. Тут их и накормят, и полечат, и постирают одежду, и приласкают, и приголубят. "Тётя Маша и дядя Ваня" — так называют их бойцы. Для тёти Маши и дяди Вани нет чужих детей среди воинов — они любят всех. И ребята, уходя на фронт, знают, что есть в Белгородской области домик, где их всегда ждёт тёплая еда, кровать и родительская забота.

Тувинская поэтесса Чечена Монгуш написала о них стихи, а прекрасная подмосковная поэтесса, член Союза писателей России Оксана Москаленко перевела её стихотворение на русский язык. И теперь мы все можем порадоваться новым стихотворным строкам про этих героических людей.

''ЧЕТТИРДИМ!'' ДЭЭЙН

Ие кижи бодунуң-на төлдери дег,
Ижиктирип, арыг чаагай сеткилинден
Идик-хевин аштап-чуггаш, сегерткеш,
Ишти-хырнын тоттургаштың алгап-йөрээн

Чагыг-сөзүн харам чокка өргүп, сөңнээн
Сагыш-сеткил өөрүшкүден дойлуп келир
Карак чажы бүлдеңейнип агып келир
Хары черде Тывам төлүн эргелеткен

Хайыралдыг Маша угбай, Ваня даайга
Талыгырда ак-көк хемнер чалгып чыдар
Даглыг Тывам, төрел аймак тыва чондан
Сеткиливис ханызындан, чүреккейден

Черге чедир мурнуңарга күдүк базып,
''Четтирдим!' дээш хүндүткелдиг мөгейип каайн.

© Чечена Монгуш, Тыва

СПАСИБО

Для всех бойцов ты, как родная мать –
Обогреваешь, взбадриваешь, кормишь,
Готова ты последнее отдать.
И если надо – просто успокоишь.

Ты молишься за каждого из них,
Хранишь дитя тувинского народа.
Нет на войне для вас сынов чужих,
Родных для вас теперь – не меньше взвода.

От всей души "спасибо" говорим.
Поклон вам, дядя Ваня, тëтя Маша.
Мы подвиг ваш навек в душе храним.
И в памяти вся бескорыстность ваша.

© Оксана Москаленко, член Союза писателей России, г. Пушкино Московской обл.

#СтихиОксаныМоскаленко #ZСтихиОксаныМоскаленко #ZПереводы
#ZПосвящения #поэзияZ
#книгаСилаVправде #Пушкино #ZПодмосковье
#СтихиЧеченыМонгуш #ZСтихиЧеченыМонгуш #Тува
Первую партию книг "Zа Россию! Zа Туву!" (составитель и редактор — член Союза писателей России, поэт Игорь Витюк) доставили адресатам сборника — воинам Специальной военной операции.

Доставку организовала мэрия г. Кызыла в лице мэра Карима Сагаан-Оол и его заместителя Айбека Осур-Ооловича. Книги для бойцов передала автор идеи, поэт и переводчик Чечена Монгуш.

Мы искренне радуемся, что и тувинские, и русские ребята могут почувствовать нашу поддержку и любовь, выраженную в стихотворениях!

И пусть Господь хранит всех воинов, вставших на защиту Русской Земли.

#ZСтихиИгоряВитюка #СтихиИгоряВитюка #ZСтихиЧеченыМонгуш #СтихиЧеченыМонгуш
#ПоэзияZ #ZЛирика #ZПосвящения #Пушкино #КнигаZаРоссиюZаТуву #КнигаСилаVПравде #ZПодмосковье
Тувинская поэтесса Чечена Монгуш написала стихи о передаче фронту тридцати автомобилей. Надеемся, что машины будут служить нашим защитникам верой и правдой!

***
Тиилелгени чоокшуладыр сорулгалыг,
Дидим эрес дайынчыга дузаламчы
Малгаш-балар, оңгул-чиңгил оруктарны
Далдавас-даа, шошкуп эртер чычааннарны
Тыва чуртум төрел чону найыралдыг
Дыка дүрген демнежипкеш, чыывытты.

Үжен ажыг шыдал күштүг аваангырлар —
Уазиктер, Ниваларлыг кызыл-кош-даа,
Улус чонум Арат шөлден арамайлааш,
Үдептерге, Саян ажыр чыскаалыпкаш,
Удаазын дег шөйлүп баткан оруктардан:
''Украина кайы сен?'' дээш, шааплаттар.

Удатпаанда хакас чонум ону уткуп,
Угбашкы дег четтинчипкен поездиге
Уувааже-ле дөгерезин чүктедиптер.
Улуг Сибирь, Урал ашкаш, Европаже
Уйгу-дыш чок дүн-хүн дивейн, эстеңнеткеш,
Ужуктуруп, амдыы белек чеде-ле бээр.

Дайынчылар хоорай-суурлар аразында
Дарый дүрген өөрлеринге дузалаарда,
Дайзынның шыдал-күжүн узуткаарда,
Шериглерге йөрээл салган чычааннары
Деткимчени, күчү-күштү немерелеп,
Дедир өөнче Тиилелгелиг эккээр болзун!

© Чечена Монгуш, поэт, переводчик, Тува
***
Чтоб Победу приблизить — не нужно ни пафосных слов,
Ни поступков, кричащих о славе и о благородстве.
Наш тувинский народ для Победы работать готов —
Мы отправили помощь бойцам — от души, без притворства.

Тридцать новых машин провожаем мы. Красный обоз
За собой оставляет огромную площадь Арата.
За Саянские горы - вперёд - путь тернист и непрост —
По дороге, которой уходят на битву солдаты.

А машины в Хакасии встретят родные друзья —
И загрузят подарками - наши свободные братья.
И помчатся машины — вперёд — ведь сдаваться нельзя,
Ждут их воины так же, как ждут их любимых объятья.

Пусть скорее прибудут машины и бросятся в бой,
Пусть они уничтожат всю вражью бесовскую силу!
Пусть помогут они — и вернутся с Победой домой,
А в боях прославляют великую нашу Россию.

Перевод с тувинского Татьяны Селезневой

#ZПереводы
#ZПосвящения #поэзияZ
#книгаСилаVправде #Пушкино #ZПодмосковье
#СтихиЧеченыМонгуш #ZСтихиЧеченыМонгуш #Тува