Z- ПОЭЗИЯ
604 subscribers
4.02K photos
970 videos
17 files
1.03K links
Стихи, песни, поэтические плакаты, малая проза, литературная критика современных авторов в поддержку СВО, а также заметки, репортажи о мероприятиях в поддержку СВО, в которых участвует редакция блога.
Наша группа в контакте:
https://vk.com/club217951071
加入频道
ПЕРВАЯ ПЕСНЯ О СВО НА ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ.
ПРЕМЬЕРА ПЕСНИ «ПОКРОВА НА КРОВИ»
Музыка и исполнение – Герман ТАНБАЕВ – Народный артист Хакасии, Заслуженный деятель культуры Хакасии, автор музыки официального Гимна Республики Хакасия, председатель Союза композиторов Республики Хакасия.
Слова – Игорь ВИТЮК – Заслуженный работник культуры Российской Федерации, Секретарь Союза писателей России, полковник запаса, ветеран боевых действий.
Перевод на хакасский язык – Игорь МАМЫШЕВ

ПОКРОВА НА КРОВИ (автор - Игорь ВИТЮК

Моему другу гвардии лейтенанту Сергею Лобанову

Оставил я окоп, «секретку» и блиндаж.
Ползу на выручку, а враг на пули щедр. –
Под снайперским огнём лежит товарищ наш,
И вся Вселенная вместилась в этот метр!

Враг сектор пристрелял, мой друг – ориентир.
И «птичка» адова охотится за мной.
Я – лёгкая мишень, а перелесок – тир,
Молюсь истошно: «Богородица, укрой!».

С небес спустилась тьма, и страшный дождь полил,
Я друга вытащил, хоть сам слегка задет.
Сегодня русской кровью землю окропил,
А завтра здесь взойдёт кровавый маков цвет.

ЧАЙААНЫМ ЧАПТЫ

Блиндажымны тасти, окобымнаң сыхчам,
Чир тöбін полып, чызынахти мин чылчам.
Нанҷым чирде чатча, саптырып кӱр ухнаң,
Сағам Ах чарых прай анда ла чыылды, таң.

А снайпер сағып тур, харайып нанҷыма,
Мирген атызына мин оой най ла таңма,
Чабал харахтығ хус аңнап чöрче мағаа,
«Чайааным, чаап салдах!» – алдан парчам уғаа.

Чайааным, таң, исті, чӱзе наңмыр урды,
Нанҷымны сööртеп, мин сырти ле аттырдым.
Хайда чирге тӱскен хызарып, тамҷыхтар,
Таңда öс тее парғай хызыл порчоҷахтар.

Перевод с русского языка на хакасский язык Игоря МАМЫШЕВА

Впервые стихотворение «Покрова на крови» на русском и хакасском языках было опубликовано в сборнике стихов о Специальной военной операции на русском, тувинском, марийском и хакасском языках «ZOV СЕРДЦА», составитель – Чечена МОНГУШ (Минусинск, 2024).

#ZПесниИгоряВитюка #ZСтихиИгоряВитюка
#ZОкопнаяПравда #ZПесни #Хакасия
Война не кончена… я всё ещё иду
Путём, лишённым шанса на победу,
Где вслед за берцами до пяток стёрты кеды,
И каждый день - в горячечном бреду.

Мой флаг не спущен, но истреплен в хлам.
Моя война… уже с самим собою,
А флагом пусть хоть кто-нибудь накроет,
Когда внесут на отпеванье в храм.

С избытком судей, стерв и палачей,
А три в одном - так и всех прочих больше,
И не хочу для них я быть хорошим,
Держа баланс на лезвиях мечей.

Но перемирия до мира не видать,
А мир давно - унылый и постылый,
Война внутри уже не снизит пыла,
Я должен ей всего себя отдать.

А значит выше голову и флаг,
А значит зубы обнажить в оскале,
И где бы что бы в спину не сказали,
Я буду биться, разгоняя мрак…

©️ Сергей Ефимов, полковник внутренней службы, ветеран специального отряда быстрого реагирования «РЫСЬ» МВД России, член Союза писателей России

#ZСтихиСергеяЕфимова #СтихиСергеяЕфимова
#ZОкопнаяПравда #ZЛирика #ПоэзияZ
В день друзей дозвонитесь до тех,
С кем стояли одни против многих,
С кем прошли километры дороги
И не скурвились в злой суете.

В день друзей обнимите живых,
Помянув с ними призванных к Богу,
Помолчите сегодня немного,
Вспомнив лучших из лучших, всех их,

Кто уже в полночь не позвонИт
Кто ушёл в небеса, как на стрелку…
У портрета купюры в тарелке -
Чтобы свечи горели за них…

В день друзей вспомните, в день друзей…
Ведь у Господа все мы живые,
А в стихах пусть звучат позывные:
Ворон, Фауст, Алтын и Харлей…

©️ Сергей Ефимов, полковник внутренней службы, ветеран специального отряда быстрого реагирования «РЫСЬ» МВД России, член Союза писателей России

#ZСтихиСергеяЕфимова #СтихиСергеяЕфимова
#ZОкопнаяПравда #ZЛирика #ПоэзияZ
Взвода здесь раскиданы по блиндажам,
Не больше восьми чтоб - на то есть причины:
И мы все по лезвию ходим ножа,
Ведь падают, падают бесконечные мины…

И брызжет ошмётками грязи земля,
Уставшая от в неё лёгших навечно.
Здесь жизнь человека дешевле рубля,
Ведь жизнь здесь по сути копеечна.

Осколок России, утративший всё,
Что было хорошего, стал Украиной…
Мы крест миротворцев до конца пронесём,
Но падают, падают бесконечные мины…

Усталостью каждый до дрожи продут,
Но смены, как сказано в книге, не будет.
Стоим, словно корни пустившие тут,
А нас то стыдятся, то боятся, то судят.

Но ярость ещё согревает сердца,
И брат во Христе прикрывает мне спину
Под этим горячим дождём из свинца,
Где падают, падают бесконечные мины…

©️ Сергей Ефимов, полковник внутренней службы, ветеран специального отряда быстрого реагирования «РЫСЬ» МВД России, член Союза писателей России

#ZСтихиСергеяЕфимова #СтихиСергеяЕфимова
#ZОкопнаяПравда #ZЛирика #ПоэзияZ