Леанід Леонаў. “Дарога на акаіян”, Менск, 1938. На раннем этапе будущий классик социалистического реализма, талантливый писатель Леонид Леонов много экспериментировал, писал стихи, пьесы, театральные рецензии, развивал детективный жанр, а затем увлекся фантастической прозой. Многие литераторы понимали, что пока коммунизм не победил, рано было стремится к звездам. И перед прорывом в космос можно было бы освоить и подземные недра, и океанические глубины… а еще разгромить врага. Этому Леонов посвятил одну из сюжетных линий сложного произведения «Дорога на океан» в 1935 году. Действия романа разворачиваются в трех временах: прошлом, настоящем и возможном будущем, которые переплетаются в единое текстовое полотно. На белорусский язык книгу перевели через 3 года после ее выхода.
В книге рассказывалось о будущей войне в Азии между социалистическим лагерем и западным альянсом. Взорваться должно было в Китае.
«Разня выклікала хвалю гнева па ўсёй Паўночнай Федэрацыі Соцыялістычных Рэспублік. Незлічоныя натоўпы стаялі на пляцах з непакрытымі галавамі, пакуль на тэлеэкранах (!) праносілі чырвоныя, па дзесяць у рад, дашчатыя труны. Маўклівасць гледачоў парушалася істэрыкамі жанчын і рэвам перагружаных рэпрадуктараў. Гора змыла расавыя адрозненні: твары белых, чорных і жоўтых былі аднолькавага попельнага колеру…»
Движемые пролетарским интернационализмом народы Федерации наносят сокрушительный удар капиталлистам. Обратите внимание, что Леонов пишет о больших телеэкранах. В начале 1930-х в Германии и СССР уже прошли успешные испытания по передаче и трансляции телевизионного сигнала и писатель лишь предположил логическое развитие этой технологии.
«Разня выклікала хвалю гнева па ўсёй Паўночнай Федэрацыі Соцыялістычных Рэспублік. Незлічоныя натоўпы стаялі на пляцах з непакрытымі галавамі, пакуль на тэлеэкранах (!) праносілі чырвоныя, па дзесяць у рад, дашчатыя труны. Маўклівасць гледачоў парушалася істэрыкамі жанчын і рэвам перагружаных рэпрадуктараў. Гора змыла расавыя адрозненні: твары белых, чорных і жоўтых былі аднолькавага попельнага колеру…»
Движемые пролетарским интернационализмом народы Федерации наносят сокрушительный удар капиталлистам. Обратите внимание, что Леонов пишет о больших телеэкранах. В начале 1930-х в Германии и СССР уже прошли успешные испытания по передаче и трансляции телевизионного сигнала и писатель лишь предположил логическое развитие этой технологии.
В 1930-х годах в СССР утвердился такой жанр как «фантастика ближнего прицела». Почему фантасты первой половины ХХ века описывали полеты в космос на ракетах, подводные города и роботов, но никто из них не додумался до мобильных телефонов или интернета? Потому что в их времена уже были ракеты, дирижабли и автономные механизмы. Оставалось только их прокачать. А еще – написать книгу-пророчество, отвечающую настроениям масс и потребностям пропаганды.
Продолжу о фантастике, которую читали в БССР. Пётр Паўленка. “На Усходзе”, Менск, 1938. Книгу Петра Павленко «На Востоке», написанную в 1937 году, можно смело отнести к жанру «батальной фантастики». Автор полагал, что полем боя будущей войны станет Дальний Восток. Япония, оккупировавшая Корею и создавшая государство Манчжоу-Го, подошла к совестким границам. С начала 1930-х между СССР и Японией то и дело вспыхивали пограничные конфликты. Не удивительно, что Павленко, который много путешествовал по Кавказу и Азии, вдохновился этой темой. Главные герои книги – храбрые комсомольцы, молодые летчики. Среди них есть бесстрашная девушка Евгения Тарасенкова, она летит в составе боевой эскадрильи громить японцев.
Кульминация сюжета – сцена массированной бомбардировки советским воздушным флотом столицы японских империалистов, где фантазия писателя рисовала разрушения.
«Унізе кіпіць, клюбуецца дым, струменіцца агонь. Пустыры з’яўляюцца ў цэнтры горада, часам відаць як знікаюць, зліваюцца з зямлёй будынкі. <…> Унізе гарэла і дыміла. Белыя і рыжыя шапкі гарматных узрываў вырасталі ў паветры, пад караблём. З горада ўцякалі паязды. Гарэлі вакзалы. Па вуліцах ліліся патокі вагню. І нешта само ўзрывалася і ўзрывалася за нейкім велізарным садам у цэнтры…».
Когда книгу издали в Беларуси уже вовсю шли бои у озера Хасан и казалось, что фантазии автора станут реальностью. Однако, вместо Токио в грядущей войне были сожжены другие японские города.
«Унізе кіпіць, клюбуецца дым, струменіцца агонь. Пустыры з’яўляюцца ў цэнтры горада, часам відаць як знікаюць, зліваюцца з зямлёй будынкі. <…> Унізе гарэла і дыміла. Белыя і рыжыя шапкі гарматных узрываў вырасталі ў паветры, пад караблём. З горада ўцякалі паязды. Гарэлі вакзалы. Па вуліцах ліліся патокі вагню. І нешта само ўзрывалася і ўзрывалася за нейкім велізарным садам у цэнтры…».
Когда книгу издали в Беларуси уже вовсю шли бои у озера Хасан и казалось, что фантазии автора станут реальностью. Однако, вместо Токио в грядущей войне были сожжены другие японские города.
Да юбілею літаратурнага аб'яднання "Маладняк". Анатоль Тычына. Эскіз 1920-я. #Art
Папау́ненне калекцыі. Арыгінальнае выданне рамана Платона Галавача "Праз гады" 1936 года. Фундаментальны твор. Цікава, хто быу́ "правершчыцай #9".
Wiązanka Pesni i Piosenek, сборник польских песен, изданных в Беларуси в 1929 году. Три раздела: Peśni Rewolucji, Piosenki młodzieżowe i pionerskie, Rózne pieśni i piosenki wesołe. Всего 33 текста, автор-составитель не указан. В первом разделе конечно же Warszawianka i польский вариант "Марша авиаторов".