Russian Embassy in South Africa
1.28K subscribers
7.15K photos
460 videos
2 files
2.15K links
Official channel for the Russian Embassy in the Republic of South Africa - Latest foreign policy, cultural, economic news. We take digital diplomacy seriously, share information on all things Russia-related
加入频道
On 5 December 1941, Soviet troops of the Western Front led by G.Zhukov and of the South-Western Front led by K.Timoshenko launched a large-scale counteroffensive during the Battle of Moscow.

The offensive drove Nazis 100-250 km back from Moscow. German army lost motorized corps, and had its attack capabilities reduced. The Battle of Moscow resulted in USSR’s strategic victory: “blitzkrieg” was thwarted, direct threat to Moscow receded. Nazi Germany suffered its first major defeat in WW2.

* * *

5 декабря 1941 г. советские войска Западного фронта под командованием Г.К.Жукова и Юго-Западного фронта во главе с С.К.Тимошенко начали крупномасштабное контрнаступление под Москвой.

Наступление отбросило гитлеровцев на 100-250 км от Москвы. Германия потеряла моторизованные корпуса, что снизило ударные возможности немецких войск. Битва за Москву завершилась стратегической победой СССР: "блицкриг" был сорван, прямая угроза столице ликвидирована. Нацистская Германия потерпела первое крупное поражение в войне.
Russian Foreign Minister Sergey Lavrov on Western sanctions: Our Western colleagues have lost the culture of dialogue and diplomatic negotiations, and the ability to look for consensus and a balance of interests. If something goes against their grain, they promptly impose sanctions.

Read FM S.Lavrov's remarks and answers to media questions at a news conference following the 28th OSCE Ministerial Council https://is.gd/OO2coQ

* * *

Министр иностранных дел России С.В.Лавров: Наши западные коллеги утратили культуру диалога, дипломатических переговоров, достижения консенсуса, способности искать баланс интересов. Чуть что не по их "желанию" – сразу вводятся санкции.

Полный текст выступления и ответов на вопросы СМИ Министра иностранных дел России С.В.Лаврова на пресс-конференции по итогам 28-го заседания СМИД ОБСЕ https://bit.ly/3EvQ8pS
Russia’s tennis team has grabbed the Davis Cup trophy after Russia’s Daniil Medvedev beat Croatia’s Marin Cilic in the second game of the final match.

Earlier that day, another Russian player, Andrei Rublev defeated Croatia’s Borna Gojo in the first final match.

This is the third Davis Cup trophy won by Russia. The previous two were won in 2002 and in 2006.

* * *

Сборная России по теннису стала победителем Кубка Дэвиса, после того как во втором матче финала россиянин Даниил Медведев обыграл хорвата Марина Чилича.

Ранее в тот же день Андрей Рублев нанес поражение Борне Гойо - 6:4, 7:6 (7:5) в первом матче финала.

Это уже третий Кубок Дэвиса, завоеванный Россией. Ранее российские теннисисты дважды становились обладателями трофея в 2002 и 2006 гг.
The Embassy of Russia in South Africa sincerely congratulates Minister of International Relations and Cooperation of South Africa Dr. Naledi Pandor on her birthday! We wish Minister Pandor good health and many happy returns of the day!

* * *

Посольство России в ЮАР искренне поздравляет Министра международных отношений и сотрудничества ЮАР д-ра Наледи Пандор с днем рождения! Желаем г-же Министру крепкого здоровья и всего наилучшего!
President of Russia Vladimir Putin & Prime Minister of India Narendra Modi held talks in New Delhi, discussed a wide range of cooperation issues including in trade & investment, environment protection, coordination in international fora etc. A joint statement has been adopted following the summit.

* * *

Президент России В.В.Путин и Премьер-министр Индии Н.Моди провели переговоры в Нью-Дели. В ходе встречи был обсужден широкий круг вопросов сотрудничества, в том числе в сферах торговли и инвестиций, охраны окружающей среды, по вопросам координации на международных площадках и т.д. По итогам саммита было принято совместное заявление.
Today Russia’s State Hermitage marks its 257th birthday. It is celebrated on St.Catherine’s Day considered the patron saint of empress Catherine the Great who founded the museum.

The huge museum’s collection consists of over 3 million items, of which only about five percent are exhibited in 350 halls. If a visitor spent a minute viewing each item, and returned to the Hermitage each day for 8 hours, it would take 10 years to see everything.

* * *

Сегодня российский Государственный Эрмитаж отмечает 257 день рождения. ОН празднуется в день святой Екатерины, которая считается небесной покровительницей императрицы Екатерины Великой, основавшей музей.

Коллекция музея огромна и состоит из более чем 3 миллионов предметов, из которых только 5% находятся в экспозиции, располагающейся в 350 залах. Если бы посетитель музея тратил 1 минуту на просмотр каждого экспоната и проводил в Эрмитаже по 8 часов в день, ему бы потребовалось 10 лет, чтобы посмотреть всю коллекцию.
Today Soviet cosmonaut Vladimir Shatalov, Lieutenant General of aviation and twice Hero of the Soviet Union, would have turned 94. He was one of the first USSR’s cosmonauts to have conducted 3 space flights lasting in total 9 days 21 hrs and 55 min.

* * *

Сегодня советскому космонавту Владимиру Шаталову, генерал-лейтенанту авиации и дважды Герою Советского Союза, исполнилось бы 94 года. Он был одним из первых космонавтов СССР, совершивших 3 космических полета, общей продолжительностью 9 дней 21 ч и 55 мин.
President of Russia Vladimir Putin held talks, via videoconference, with President of the US Joe Biden. The state leaders mainly focused on topics related to the Ukrainian crisis and the lack of progress in the implementation of the 2015 Minsk agreements that remain the only basis for peace settlement in that country.

* * *

Президент России В.В.Путин в режиме видеоконференцсвязи провел переговоры с Президентом США Дж.Байденом. Лидеры стран уделили основное внимание проблематика, связанная с внутриукраинским кризисом и отсутствием прогресса в выполнении Минских договорённостей 2015 года, являющихся безальтернативной основой мирного урегулирования.
Russia's President V.Putin warned against shifting the responsibility for the escalation of the situation around Ukraine on Russia, since it was NATO making dangerous attempts to gain a foothold on Ukrainian territory, and building up its military capabilities along Russian borders. It is for this reason that Russia is eager to obtain reliable, legally binding guaranties ruling out the eventuality of NATO’s eastward expansion and the deployment of offensive weapons systems in Russia’s neighboring countries.

* * *

Президент России В.В.Путин призвал не перекладывать ответственность за эскалацию ситуации вокруг Украины на плечи России, поскольку именно НАТО предпринимает опасные попытки освоения украинской территории и наращивает военный потенциал у наших рубежей. Поэтому Россия заинтересована в получении надёжных, юридически зафиксированных гарантий, исключающих расширение НАТО в восточном направлении и размещение в сопредельных с Россией государствах ударных наступательных систем вооружений.

Photo by AP
Russian Foreign Ministry Spokeswoman Maria Zakharova: The US military and its NATO allies have gone from attempts to test the strength of our border protection system to provocations against civilian aircraft, which jeopardises the safety of the airspace and puts human lives in danger.

Full Maria Zakharova’s comment on air incidents above the Black Sea https://bit.ly/3093vgD

* * *

Официальный представитель МИД России М.В.Захарова: От попыток проверить на прочность систему охраны наших рубежей американские военные и их натовские союзники перешли к провокациям против гражданских самолетов, что ставит под угрозу безопасность воздушного пространства и человеческие жизни.

Полный комментарий М.В.Захаровой в связи с воздушными инцидентами над Черным морем https://bit.ly/3rQgr6L
Today Russia marks the Heroes of the Fatherland Day, honouring holders of the Order of St.George and the Order of Glory as well as Heroes of the Soviet Union and Russia.

On this day, Russians pay tribute to all those who defended the freedom and independence of the country in 1812, who gave their lives on the battlefields of WW1, those who defeated Nazism during WW2. In 2013, a tradition was resumed to hold a reception in the Grand Kremlin Palace on this occasion.

* * *

Сегодня в России отмечают День героев Отечества в честь кавалеров Ордена Святого Георгия и Ордена Славы, а также Героев Советского Союза и России.

В этот день россияне отдают дань памяти всем, кто защищал свободу и независимость страны в 1812 г., всем павшим на полях сражений Первой Мировой и сокрушившим нацизм во Второй Мировой войне. В 2013 г. была восстановлена традиция проведения по случаю этого праздника приема в Большом кремлевском дворце.
#OTD in 1948 the United Nations General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights - a milestone document proclaiming the inalienable rights which everyone is inherently entitled to. Starting from 1950, the international community celebrates Dec 10 as Human Rights Day

https://bit.ly/3rQXQHt

* * *

В этот день в 1948 г. Генассамблея ООН приняла Всеобщую Декларацию Прав Человека - исторический документ, провозгласивший неотъемлемые права, которыми обладают все люди. С 1950 г. международное сообщество отмечает 10 декабря День прав человека.

https://bit.ly/3rQXQHt
President of the Russian Federation Vladimir Putin had a telephone conversation with President of the Republic of South Africa Cyril Ramaphosa. They agreed on having a group of Russian virologists, epidemiologists & doctors, as well as medical equipment sent to South Africa

https://is.gd/WVyJPH

* * *

Состоялся телефонный разговор Президента России В.В.Путина с Президентом ЮАР С.Рамафозой. Достигнута договорённость о направлении в ЮАР российских вирусологов, эпидемиологов и врачей, а также санитарно-эпидемиологической лаборатории.

https://bit.ly/3dDhu1g
Russian Foreign Minister Sergey Lavrov: Innovative multilateral associations such as the G20, BRICS, the SCO and ASEAN play an increasingly meaningful role in global politics. We can safely say that the process of forming a more just and democratic, and thus, sustainable multipolar world order has become irreversible.

Read FM S.Lavrov's address to the readers of RIAC’s digest “Ten Years in the Global World” https://bit.ly/3GAhhZ9

* * *

Министр иностранных дел России С.В.Лавров: Все более значимую роль в мировой политике играют такие многосторонние объединения нового типа, как «Группа двадцати», БРИКС, ШОС, АСЕАН. С полной уверенностью можно говорить о том, что процесс формирования более справедливого, демократичного и поэтому устойчивого многополярного мироустройства принял необратимый характер.

Полный текст обращения Министра иностранных дел России С.В.Лаврова к читателям сборника Российский совет по международным делам - РСМД "10 лет в глобальном мире" https://bit.ly/3GwoqK5
Happy Russian Constitution Day! Dec 12 marks the day in 1993, when the Constitution of Russia was adopted. #OTD a nationwide constitutional referendum was held, in which a total of 54,8% of the registered electorate took part with 58,4% having voted in favor of the document.

* * *

Поздравляем с Днем Конституции! 12 декабря 1993 г. была принята Конституция Российской Федерации. В этот день в России прошел общенациональный референдум, в котором приняли участие 54,8% избирателей, при этом 58,4% отдали свой голос в пользу Конституции.