Посольство России во Вьетнаме / Đại sứ quán Liên bang Nga tại Việt Nam 🇷🇺 🇻🇳
1.3K subscribers
3.49K photos
221 videos
1 file
1.87K links
Посольство России во Вьетнаме / Đại sứ quán Liên bang Nga tại Việt Nam / Embassy of the Russian Federation in Vietnam
加入频道
📜 Tuyên bố chung Kazan của Hội nghị thượng đỉnh BRICS

🔹 Tăng cường chủ nghĩa đa phương vì sự phát triển công bằng và an ninh toàn cầu


Chúng tôi một lần nữa tuyên bố về tầm quan trọng của việc tiếp tục tăng cường tình đoàn kết và mở rộng hợp tác giữa các nước BRICS dựa trên cơ sở các lợi ích chung và các ưu tiên then chốt của chúng tôi, đồng thời đẩy mạnh hơn nữa quan hệ đối tác chiến lược của chúng tôi.

Chúng tôi khẳng định cam kết với tinh thần BRICS dựa trên cơ sở tôn trọng và hiểu biết lẫn nhau, bình đẳng về chủ quyền, đoàn kết, dân chủ, cởi mở, toàn diện, tương tác và đồng thuận.

Chúng tôi hoan nghênh mối quan tâm đáng kể của các quốc gia Nam Bán Cầu đối với BRICS và ủng hộ “Các tiêu chí xác định các quốc gia đối tác của BRICS”.

🔹 Tăng cường chủ nghĩa đa phương vì một trật tự thế giới công bằng và dân chủ hơn

Chúng tôi ghi nhận sự hình thành các trung tâm quyền lực, ra quyết định chính trị và tăng trưởng kinh tế mới có khả năng tạo cơ sở để xây dựng một trật tự thế giới đa cực công bằng, dân chủ và cân bằng hơn.

Chúng tôi tái khẳng định sự ủng hộ đối với việc cải cách toàn diện Liên hợp quốc, bao gồm cả Hội đồng bảo an, để làm cho tổ chức này dân chủ hơn, mang tính đại diện, hiệu lực và hiệu quả hơn, đồng thời mở rộng sự hiện diện của các nước đang phát triển trong tất cả các thể loại thành viên của Hội đồng để có khả năng hóa giải các thách thức cấp bách trên phạm vi toàn cầu và ủng hộ nguyện vọng chính đáng của các nước đang phát triển ở Châu Phi, Châu Á và Châu Mỹ Latinh.

Chúng tôi ghi nhận vai trò có ý nghĩa quyết định của BRICS trong quá trình cải thiện hệ thống tài chính và tiền tệ quốc tế TWMFS (Transformation of the World Monetary and Financial System) để hệ thống này có thể nhanh chóng đáp ứng nhu cầu của tất cả các quốc gia.

Chúng tôi nhấn mạnh vai trò then chốt của G20 với tư cách là Diễn đàn quốc tế chủ yếu của hợp tác kinh tế và tài chính đa phương, là diễn đàn đối thoại giữa các nước phát triển và các nước thị trường mới nổi trên cơ sở bình đẳng và cùng có lợi nhằm cùng nhau tìm kiếm các giải pháp chung để giải quyết các vấn đề toàn cầu.

Chúng tôi một lần nữa tuyên bố rằng các biện pháp cưỡng chế đơn phương, bao gồm theo hình thức trừng phạt kinh tế đơn phương và các biện pháp trừng phạt thứ cấp đều trái với luật pháp quốc tế, để lại những hậu quả tiêu cực sâu rộng đối với việc bảo đảm các quyền của con người, bao gồm cả quyền phát triển, đối với tất cả người dân của các quốc gia bị ảnh hưởng, tác động nghiêm trọng tới các tầng lớp dân cư nghèo và những người có hoàn cảnh dễ bị tổn thương.

🔹 Tăng cường hợp tác vì sự ổn định và an ninh toàn cầu và khu vực

Chúng tôi kiên quyết ủng hộ việc tăng cường đối thoại trong khuôn khổ BRICS về các vấn đề chính trị và an ninh.

Chúng tôi quan ngại sâu sắc trước các cuộc xung đột và bất ổn đang diễn ra ở khu vực Trung Đông và Bắc Phi MENA (Middle East and North Africa) và ghi nhận Tuyên bố chung của các thứ trưởng ngoại giao và đại diện đặc biệt của các nước BRICS được thông qua tại cuộc họp ngày 25 tháng 4 năm 2024.

Chúng tôi một lần nữa tuyên bố rằng chúng tôi kiên quyết lên án chủ nghĩa khủng bố dưới mọi hình thức và biểu hiện của nó, bất kể hành vi khủng bố được thực hiện khi nào, ở đâu hoặc do ai thực hiện và rằng hành vi khủng bố này không được nhằm vào bất kỳ tôn giáo, quốc tịch, nền văn minh hoặc nhóm sắc tộc nào.

Chúng tôi nhận thấy tiềm năng to lớn của công nghệ thông tin và truyền thông trong việc thu hẹp khoảng cách kỹ thuật số để tăng trưởng và phát triển kinh tế- xã hội. Chúng tôi cũng nhận thấy những thách thức và mối đe dọa xuất phát từ lĩnh vực kỹ thuật số và bên trong lĩnh vực đó.

🔹 Tăng cường hợp tác tài chính và kinh tế vì lợi ích phát triển toàn cầu công bằng

Chúng tôi nhấn mạnh rằng cần phải cải cách cấu trúc tài chính quốc tế hiện nay để hóa giải các thách thức tài chính toàn cầu, bao gồm cả quản trị kinh tế toàn cầu, nhằm làm cho cấu trúc tài chính quốc tế trở nên toàn diện và công bằng.
📄 КАЗАНСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ

Укрепление многосторонности для справедливого
глобального развития и безопасности


Мы вновь заявляем о важности дальнейшего укрепления солидарности и расширения сотрудничества стран БРИКС на основе наших общих интересов и ключевых приоритетов и дальнейшего наращивания нашего стратегического партнерства.

Мы подтверждаем приверженность духу #БРИКС, в основе которого взаимоуважение и взаимопонимание, суверенное равенство, солидарность, демократия, открытость, инклюзивность, взаимодействие и консенсус.

Мы приветствуем значительный интерес стран Глобального Юга к БРИКС и поддерживаем «Модальности категории стран-партнёров БРИКС».

Укрепление многосторонности для более справедливого и демократического миропорядка

Мы отмечаем появление новых центров силы, принятия политических решений и экономического роста, что способно заложить основы для более справедливого, демократического и сбалансированного многополярного миропорядка.

Мы подтверждаем поддержку всеобъемлющей реформы ООН, в том числе её Совета Безопасности, в целях повышения ее демократичности, представительности, эффективности и действенности, а также расширения представленности развивающихся стран во всех категориях членства в Совете, с тем чтобы он мог надлежащим образом реагировать на насущные глобальные вызовы, и поддерживаем законные устремления развивающихся стран Африки, Азии и Латинской Америки.

Мы признаём определяющую роль БРИКС в процессе усовершенствования международной валютно-финансовой системы (МВФС), для того чтобы она могла более оперативно реагировать на потребности всех стран.

Мы подчёркиваем ключевую роль «Группы двадцати» как главной международной платформы для многостороннего финансово-экономического сотрудничества, являющейся площадкой для диалога развитых стран и государств с формирующимся рынком на равной и взаимовыгодной основе в целях совместного поиска общих решений глобальных проблем.

Мы вновь заявляем, что односторонние принудительные меры, в том числе в форме односторонних экономических санкций и вторичных санкций, противоречащих международному праву, имеют далеко идущие последствия для обеспечения прав человека, включая право на развитие, для всего населения подвергшихся этим мерам государств, непропорционально затрагивая бедные слои населения и людей, находящихся в уязвимом положении.

Укрепление сотрудничества в интересах глобальной и региональной стабильности и безопасности

Мы решительно поддерживаем укрепление диалога в рамках БРИКС по вопросам политики и безопасности.

Мы глубоко обеспокоены продолжающимися конфликтами и нестабильностью в регионе Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА) и отмечаем совместное заявление заместителей министров иностранных дел и специальных представителей стран БРИКС, принятое на их встрече 25 апреля 2024 года.

Мы вновь заявляем, что безоговорочно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях вне зависимости от того, когда, где и кем совершаются террористические акты, и что он не должен ассоциироваться с какой-либо религией, национальностью, цивилизацией или этнической группой.

Мы признаём огромный потенциал ИКТ по преодолению цифрового разрыва в интересах социально-экономического роста и развития. Мы также признаём наличие вызовов и угроз, исходящих от цифровой сферы и возникающих в ней.

Углубление финансово-экономического сотрудничества в интересах справедливого глобального развития

Мы подчёркиваем необходимость реформирования нынешней международной финансовой архитектуры для решения глобальных финансовых проблем, включая глобальное экономическое управление, с тем чтобы сделать международную финансовую архитектуру всеобъемлющей и справедливой.

Мы поручаем министрам финансов и управляющим центральными банками наших стран должным образом продолжить рассмотрение вопроса использования национальных валют, платёжных инструментов и платформ и доложить о результатах в ходе следующего председательства.

Расширение гуманитарных обменов в интересах социально экономического развития

ЧИТАЙТЕ ПОЛНОСТЬЮ: 1 / 2 / 3 / 4
🇷🇺🇻🇳 «Bên lề» Hội nghị thượng đỉnh BRICS lần thứ XVI tại Kazan đã diễn ra cuộc gặp gỡ giữa Tổng thống Liên bang Nga V.V.Putin và Thủ tướng Chính phủ Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam Phạm Minh Chính (24 tháng 10 năm 2024)

💬 V.V.Putin: Đồng chí Phạm Minh Chính kính mến! Các bạn thân mến!

Chào mừng các bạn đến Kazan. Cho phép tôi một lần nữa nhiệt liệt chào mừng các bạn tại Nga.

Với tình cảm ấm áp tôi nhớ lại chuyến thăm đến Việt Nam của mình, nhớ lại cuộc nói chuyện với Đồng chí. Đây thực sự là một sự kiện đối với toàn thể đoàn đại biểu của chúng tôi, đó là buổi tiếp đón rất nồng thắm, chúng tôi ngay lập tức cảm thấy rằng chúng tôi đang ở một đất nước thân thiện, trong một bầu không khí hữu nghị, giữa những người bạn.

📆 Trong năm tới sẽ tròn 75 thiết lập quan hệ ngoại giao. Cuộc đối thoại chính trị có tính chất tăng cường, với nội dung phong phú. Sự phối hợp hành động đang diễn ra ở cấp hai quốc hội, các bộ ngành, theo đường đảng và xã hội.

Kim ngạch thương mại đang gia tăng, trong năm 2023 nó đã tăng 8,3%, lên 5 tỷ USD, còn trong các tháng 1-8 năm nay đã thêm ngay 25%. Ủy ban Liên chính phủ về hợp tác kinh tế-thương mại và khoa học-kỹ thuật đang hoạt động nhịp nhàng. Đang thực hiện những thỏa thuận đã đạt được ở cấp cao nhất liên chính phủ.

Đã thiết lập sự hợp tác trong lĩnh vực năng lượng, sản xuất công nghiệp, trong tổ hợp công-nông nghiệp và lĩnh vực giáo dục. Để thực hiện công tác đào tạo các công dân Việt Nam chúng tôi đã dành hạn ngạch bổ sung với 1000 xuất học từ ngân sách.

Các bạn thân mến! Tất cả chúng tôi đề biết ơn Đồng chí về sự tham gia tại Hội nghị thượng đỉnh Kazan, về bài phát biểu của Đồng chí tại cuộc gặp gỡ đã diễn ra hôm nay và đương nhiên chúng tôi ủng hộ quyết tâm của Việt Nam tham gia hoạt động đa dạng của BRICS.

🤝 Và tôi đề nghị Đồng chí chuyển lời chào thắm thiết nhất đến Tổng Bí thư Ban chấp hành trung ương Đảng Cộng sản, Chủ tịch nước Việt Nam Đồng chí Tô Lâm. Và tôi muốn một lần nữa nhấn mạnh rằng, chúng tôi đang chờ đợi chuyến thăm của ông đến Nga.

Tôi biết rằng, các đây vài ngày Quốc hội Việt Nam đã thông qua các quyết định quan trọng về nhân sự – đã bầu người đứng đầu nhà nước Đồng chí Lương Cường. Vì lý do đó tôi đề nghị Đồng chí chuyển cho Đồng chí Lương Cường những lời chúc mừng nhân dịp ông được bổ nhiệm vào chức vụ cao quý này.
🇷🇺🇻🇳 «На полях» XVI Саммита БРИКС в Казани состоялась встреча Президента России В.В.Путина с Премьер-министром Правительства Социалистической Республики Вьетнам Фам Минь Тинем (24 октября 2024 года)

💬 В.В.Путин: Уважаемый товарищ Фам Минь Тинь! Дорогие друзья!

Добро пожаловать в Казань. Позвольте ещё раз вас сердечно поприветствовать в России.

Я с теплотой вспоминаю свой недавний визит во Вьетнам, нашу с Вами беседу. Это было действительно событие для всей нашей делегации, это был очень тёплый приём, мы сразу почувствовали, что мы в дружественной нам стране, в дружеской обстановке, среди друзей.

📆 В следующем году исполняется 75 лет установления дипотношений. Политдиалог носит интенсивный, содержательный характер. Взаимодействие идёт на уровне парламентов, министерств, ведомств, партийной и общественной линии.

Растёт товарооборот, в 2023 году он увеличился на 8,3%, до 5 миллиардов долларов, а в январе-августе прибавил сразу 25%.
Ритмично работает Межправкомиссия по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству. Реализуются договорённости, достигнутые на высшем уровне, межправительственном.

Налажено сотрудничество в энергетической сфере, промышленном производстве, в агропромышленном комплексе, в области образования. На обучение вьетнамских граждан в текущем году у нас выделена дополнительная квота в 1000 бюджетных мест.

Дорогие друзья! Мы всем вам признательны за ваше участие в казанском саммите, за Ваше содержательное выступление на состоявшейся сегодня встрече и, безусловно, поддерживаем стремление Вьетнама подключиться к многоплановой деятельности БРИКС.

🤝 И прошу Вас передать самый тёплый привет Генсекретарю ЦК Компартии, Президенту Вьетнама товарищу То Ламу. И хочу ещё раз подчеркнуть, мы ждём его с визитом в России.

Знаю, что на днях Национальным собранием Вьетнама были приняты важные кадровые решения – избран новый глава государства товарищ Лыонг Кыонг. И в этой связи прошу Вас передать ему поздравление с назначением на этот высокий пост.

🔗 http://kremlin.ru/events/president/news/75392
📍 Thành phố cổ Kolomna, tỉnh Mátxcơva, Liên bang Nga 🤍💙❤️

*****

📍 Древний город Коломна, Московская область, Российская Федерация 🤍💙❤️
Thủ tướng Phạm Minh Chính: Đối với Việt Nam, Nga luôn là một trong những đối tác chiến lược toàn điện hàng đầu, quan trọng nhất

Nhân dịp tham dự Hội nghị thượng đỉnh BRICS, Thủ tướng Phạm Minh Chính được Tổng thống Nga V.Putin tiếp thân mật. Trong cuộc gặp này, Thủ tướng Phạm Minh Chính phát biểu:

💬 Kính thưa đồng chí Vladimir Putin! Các đồng nghiệp Nga thân mến!

Tôi xin chân thành cảm ơn những lời nói và tình cảm tốt đẹp của các đồng chì dành cho Việt Nam.

Kính thưa đồng chí Tổng thống Vladimir Putin!

Ngày 7 tháng 10 là Sinh Nhật của đồng chí. Vào dịp đó tôi đã gửi thư chúc mừng Đồng chí. Và hôm nay, cho phép để một lần nữa chúc mừng Đồng chí nhân sự kiện này. Tôi cũng mang theo đây một món quà tặng Đồng chí. Đây là hai con rồng: một con nhỏ, một con to. Ở Việt Nam và Châu Á, rồng được coi là con vật có quyền năng lớn nhất. Con rồng nhỏ tượng trưng cho quyền lực bên trong của nước Nga, còn con rồng lớn tượng trưng cho quyền lực của Đồng chí bên ngoài nước Nga, trên toàn thế giới. Trong tử vi Châu Á của chúng tôi có 12 con giáp. Con rồng tượng trưng cho quyền lực lớn nhất. Như tôi biết, đồng chí sinh ra đúng vào Năm Con Rồng.

Vladimir Putin: Đúng là tôi sinh vào năm đó. Rất cảm ơn đồng chí.

Phạm Minh Tính: Nhân dịp này cho phép tôi chúc mừng nước Nga. Dù gặp nhiều khó khăn nhưng các đồng chí vẫn tiếp tục đạt được tốc độ tăng trưởng kinh tế rất ấn tượng. Đây là tốc độ phát triển cao hơn mức trung bình trên toàn thế giới. Điều này khẳng định năng lực nội tại và tính độc lập của nền kinh tế của các đồng chí, các cơ hội phát triển ở đất nước các đồng chí. Và từng ngày các đồng chí càng củng cố vai trò, vị trí và uy tín của mình trên toàn thế giới.

Điều này thể hiện tính cách Nga, bản chất Nga, văn hóa Nga, những giá trị Nga. Điều này cho thấy các đồng chí sẽ không bao giờ khuất phục trước khó khăn, thử thách hay bất kỳ kẻ thù nào khác. Điều này là tấm gương đối với chúng tôi.

Cho phép tôi cảm ơn Đồng chí đã mời Việt Nam tham dự Hội nghị các nhà lãnh đạo BRICS trong năm 2024. Cũng cho phép tôi chúc mừng Đồng chí đã thành công trong việc tổ chức Hội nghị thượng đỉnh này mà nước Nga đóng vai trò Chủ trì năm nay.

Tôi cũng xin được bày tỏ lòng biết ơn Đồng chí đã gửi những lời chúc mừng tốt đẹp đến các nhà lãnh đạo cao nhất của đất nước chúng tôi. Cho phép tôi chuyển lời chào chân thành của Tổng Bí thư Tô Lâm, Chủ tịch nước Lương Cường, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn và lãnh đạo đảng và nhà nước Việt Nam.

Các nhà lãnh đạo của chúng tôi theo dõi rất sát Hội nghị thượng đỉnh BRICS, nhìn thấy và rất hài lòng trước những thành tựu của các đồng chí, thành tựu của Nga trong việc tổ chức Hội nghị thượng đỉnh này.

Trong mỗi chuyến đi Nga tôi đều cảm thấy như được trở về nhà với những người thân yêu. Đặc biệt, chúng tôi sẽ không bao giờ quên sự giúp đỡ to lớn, vô tư, trong sáng, chân chính, chân thành mà nhân dân Liên Xô, nhân dân Nga đã dành cho Việt Nam trong cuộc đấu tranh giành độc lập dân tộc, thống nhất đất nước trước đây và sự nghiệp xây dựng và phát triển đất nước ngày nay.

Nhưng được tận mắt chứng kiến vẻ đẹp huy hoàng và sự phát triển vượt bậc, những thành tựu to lớn của nước Nga trong mọi lĩnh vực dưới sự lãnh đạo của Đồng chí, tôi càng cảm nhận sâu sắc hơn ý nghĩa của bài hát Xô Viết “Nơi Tổ Quốc bắt đầu”. Tôi biết Đồng chí rất yêu thích bài hát này.

Đối với Việt Nam, Nga luôn là một trong những đối tác chiến lược toàn điện hàng đầu, quan trọng nhất, và chúng tôi luôn hướng tới các đồng chí với sự tôn trọng và tình cảm nồng ấm. Và những tình cảm này của chúng ta sẽ không bao giờ thay đổi…
«На полях» XVI Саммита БРИКС в Казани состоялась встреча Президента России В.В.Путина с Премьер-министром Правительства Социалистической Республики Вьетнам Фам Минь Тинем

💬 Фам Минь Тинь (как переведено): Уважаемый товарищ Владимир Путин! Уважаемые российские коллеги!

Искренне благодарю за Ваши тёплые слова и чувства к Вьетнаму.

Уважаемый товарищ Президент Владимир Путин! 7 октября у Вас был день рождения. Я тогда направил Вам поздравительное письмо. И сегодня я, позвольте, ещё раз поздравлю с этой датой. Я также привёз с собой подарок Вам. Это два дракона: один маленький, один большой. У нас во Вьетнаме и в Азии дракон считается высшей властью. Маленький дракон олицетворяет власть внутри России, а большой – это Ваша власть за пределами России, во всем мире. В нашем азиатском гороскопе есть 12 животных. Дракон олицетворяет самую главную власть. Я знаю, что Вы родились под знаком дракона.

В.Путин: Это точно. Спасибо большое.

Фам Минь Тинь: Позвольте поздравить Россию. Несмотря на то, что Вы сталкивались со многими трудностями, вы продолжаете показывать очень впечатляющий экономический рост. Это выше среднестатистического уровня развития во всем мире. Это подтверждает внутренние возможности и самостоятельность вашей экономики, возможности развития в вашей стране. И с каждым днём вы укрепляете вашу роль, положение и репутацию во всем мире.

Это показывает русский характер, русскую природу, русскую культуру, русские ценности. Это показывает, что вы никогда не подчинитесь трудностям, испытаниям или любым другим врагам. И это пример для нас.

Позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы пригласили Вьетнам участвовать во встрече лидеров стран БРИКС в 2024 году. Позвольте также поздравить с успехом в организации этого саммита, где вы председательствуете в этом году.

Также позвольте выразить благодарность за Ваши тёплые слова в адрес высших руководителей нашей страны. Позвольте передать искреннее приветствие от Генерального секретаря То Лама, президента Лыонг Кыонга и Председателя Национального собрания Чан Тхань Мана, руководства партии и государства.

Наши руководители очень внимательно следили за саммитом БРИКС, и они видят и очень рады вашим достижениям, достижениям России в организации этого саммита.

В каждой моей поездке в Россию я чувствую, что я возвращаюсь домой, к своим близким. Особенно мы никогда не забудем огромную поддержку, беспристрастную, чистую, праведную, искреннюю помощь, которую российский народ, русский народ, оказал Вьетнаму в борьбе за независимость нации, объединение страны в прошлом и дело строительства и развития страны в нынешнее время.

Но видя своими собственными глазами великолепную красоту и выдающееся развитие, великие достижения России во всех областях под Вашим руководством, я ещё глубже чувствую смысл советской песни «С чего начинается Родина». Я знаю, что Вы очень любите эту песню.

Для Вьетнама Россия всегда является одним из первостепенных, важнейших, всеобъемлющих стратегических партнёров, и мы относимся к вам с уважением и тёплыми чувствами. И эти наши чувства никогда не поменяются.

🔗 http://kremlin.ru/events/president/news/75392
📆 Ngày 24/10/1875 là ngày sinh của Konstantin Fedorovich Yuon, một hoa sĩ Nga, đại diện tiêu biểu của chủ nghĩa tượng trưng và chủ nghĩa hiện đại Nga, bậc thầy về phong cảnh, hoa sĩ sân khấu, nhà lý luận nghệ thuật

1. “Ngày nắng xuân”, 1910, Bảo tàng quốc gia Nga, St. Petersburg
2. "Ngày Truyền Tin" 1922, Bảo tàng nghệ thuật Tretyakov, Mátxcơva
3. “Buổi sáng ở Uglich”, 1913, Bảo tàng Nghiên cứu tại Học viện Nghệ thuật Nga
4. “Mặt trời tháng Ba”, 1915, Bảo tàng nghệ thuật Tretyakov, Mátxcơva
5. "Cối xay. Tháng 10. Ligachevo", 1913, Bảo tàng nghệ thuật Tretyakov, Mátxcơva
6. "Mái vòm và chim én", 1921, Bảo tàng nghệ thuật Tretyakov, Mátxcơva
7. “Cho chim bồ câu ăn trên Quảng trường Đỏ”, 1946, Phòng trưng bày nghệ thuật khu vực Chelyabinsk, Chelyabinsk


*****

📆 24 октября 1875 года родился Константин Федорович Юон — русский художник, яркий представитель русского символизма и модерна, мастер пейзажа, театральный художник, теоретик искусства

1. "Весенний солнечный день", 1910, Государственный Русский музей, Санкт-Петербург
2. "День Благовещения" 1922, Государственная Третьяковская галерея, Москва
3. "Утро в Угличе", 1913, Научно-исследовательский музей при Российской академии художеств
4. "Мартовское солнце", 1915, Государственная Третьяковская галерея, Москва
5. "Мельница. Октябрь. Лигачево", 1913, Государственная Третьяковская галерея, Москва
6. "Купола и ласточки", 1921, Государственная Третьяковская галерея, Москва
7. "Кормление голубей на Красной площади", 1946, Челябинская областная картинная галерея, Челябинск