AR / RU
اختتمت اليوم الدورة الثانية للمخيم الصيفي في البيت الروسي في بيروت! تعلم الأطفال طوال اليوم الحرف الروسية وتعلموا التمييز بين حرف "غجيل" و"خوخلوما" وتعلموا الألعاب الشعبية وجربوا الأزياء الروسية! استجاب الأطفال بشكل كبير لمنافسة معرفة الكلمات الروسية، حيث حصل الفائزون على جوائز سلاسل مفاتيح على شكل "ماتروشكا"! وفي نهاية اليوم، زارت الشخصيات المفضلة في الرسوم الكرتونية الروسية "ماشا والدب" بصحبة السيدة الروسية الأطفال! كما تعلم الأطفال رقصة "كالينكا مالينكا" الروسية المبهجة. المخيم الصيفي الروسي يواصل عمله ويبدأ دورته الثالثة والأخيرة غداً!
Сегодня завершилась вторая смена летней школы в Русском Доме в Бейруте! Весь день дети изучали русские ремесла, учились различать гжель и хохлому, учились играть в ручеёк и другие народные игры, примеряли русские костюмы! Соревнование на знание большего количества русских слов вызвало наибольший отклик, так как победители получили призы: брелки- матрёшки! А в завершение дня пришли любимые персонажи русских мультфильмов «Маша и Медведь» в компании с русской Барыней! Всех закружил веселый мастер-класс по русскому танцу «Калинка- Малинка». Русская школа продолжает свою работу и уже завтра начинается третья, заключительная смена!
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut #summercamp
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي #مخيم_صيفي
اختتمت اليوم الدورة الثانية للمخيم الصيفي في البيت الروسي في بيروت! تعلم الأطفال طوال اليوم الحرف الروسية وتعلموا التمييز بين حرف "غجيل" و"خوخلوما" وتعلموا الألعاب الشعبية وجربوا الأزياء الروسية! استجاب الأطفال بشكل كبير لمنافسة معرفة الكلمات الروسية، حيث حصل الفائزون على جوائز سلاسل مفاتيح على شكل "ماتروشكا"! وفي نهاية اليوم، زارت الشخصيات المفضلة في الرسوم الكرتونية الروسية "ماشا والدب" بصحبة السيدة الروسية الأطفال! كما تعلم الأطفال رقصة "كالينكا مالينكا" الروسية المبهجة. المخيم الصيفي الروسي يواصل عمله ويبدأ دورته الثالثة والأخيرة غداً!
Сегодня завершилась вторая смена летней школы в Русском Доме в Бейруте! Весь день дети изучали русские ремесла, учились различать гжель и хохлому, учились играть в ручеёк и другие народные игры, примеряли русские костюмы! Соревнование на знание большего количества русских слов вызвало наибольший отклик, так как победители получили призы: брелки- матрёшки! А в завершение дня пришли любимые персонажи русских мультфильмов «Маша и Медведь» в компании с русской Барыней! Всех закружил веселый мастер-класс по русскому танцу «Калинка- Малинка». Русская школа продолжает свою работу и уже завтра начинается третья, заключительная смена!
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut #summercamp
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي #مخيم_صيفي
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
AR / RU
اجتاز فريق التجذيف اللبناني أنهار ألتاي. "مرحباً! اسمي زهير دكروب وأنا من لبنان. انا أحد المشاركين في المنتدى الدولي "مياه سيبيريا البيضاء 2022". أريد أن أشكر البيت الروسي في بيروت على فرصة المشاركة في المشروع، وأشكر يوليا وفريقها على دعمهم، كما أشكر جميع المشاركين على روح الفريق والمساعدة في الترجمة ".
Ливанская команда по рафтингу покорила реки Алтая. "Здравствуйте, меня зовут Зухейр Дакруб, из Ливана. Я один из участников Международного форума "Белые воды Сибири 2022". Хочу поблагодарить Русский дом в Бейруте за предоставленную возможность участия в проекте, благодарю Юлию и её команду за поддержку. Также благодарю всех участников за командный дух и помощь в переводе".
#newgenerationlb #RussianHouseInBeirut #RussianHouse #Русскийдом #РусскийДомвБейруте #whitewaterofsiberia
اجتاز فريق التجذيف اللبناني أنهار ألتاي. "مرحباً! اسمي زهير دكروب وأنا من لبنان. انا أحد المشاركين في المنتدى الدولي "مياه سيبيريا البيضاء 2022". أريد أن أشكر البيت الروسي في بيروت على فرصة المشاركة في المشروع، وأشكر يوليا وفريقها على دعمهم، كما أشكر جميع المشاركين على روح الفريق والمساعدة في الترجمة ".
Ливанская команда по рафтингу покорила реки Алтая. "Здравствуйте, меня зовут Зухейр Дакруб, из Ливана. Я один из участников Международного форума "Белые воды Сибири 2022". Хочу поблагодарить Русский дом в Бейруте за предоставленную возможность участия в проекте, благодарю Юлию и её команду за поддержку. Также благодарю всех участников за командный дух и помощь в переводе".
#newgenerationlb #RussianHouseInBeirut #RussianHouse #Русскийдом #РусскийДомвБейруте #whitewaterofsiberia
AR / RU
معرض كتب مكتبة البيت الروسي في بيروت
تم افتتاح معرض "كتب للعطلة الصيفية" والمتوفرة في مكتبة البيت الروسي في بيروت في 1 آب/ أغسطس. يتضمن المعرض كلاسيكيات روسية وأعمال مؤلفين معاصرين لأطفال المدارس الروسية وطلاب اللغة الروسية كلغة أجنبية.
سيستمر المعرض حتى 30 آب/ أغسطس.
Выставка книг библиотеки Русского дома в Бейруте
1 августа состоялось открытие выставки «Что читать во время летних каникул» из фондов библиотека Русского дома в Бейруте. На полках представлены произведения российских классиков, современных авторов для школьников классов русского языка и слушателей курсов РКИ.
Выставка продлится до 30 августа.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
معرض كتب مكتبة البيت الروسي في بيروت
تم افتتاح معرض "كتب للعطلة الصيفية" والمتوفرة في مكتبة البيت الروسي في بيروت في 1 آب/ أغسطس. يتضمن المعرض كلاسيكيات روسية وأعمال مؤلفين معاصرين لأطفال المدارس الروسية وطلاب اللغة الروسية كلغة أجنبية.
سيستمر المعرض حتى 30 آب/ أغسطس.
Выставка книг библиотеки Русского дома в Бейруте
1 августа состоялось открытие выставки «Что читать во время летних каникул» из фондов библиотека Русского дома в Бейруте. На полках представлены произведения российских классиков, современных авторов для школьников классов русского языка и слушателей курсов РКИ.
Выставка продлится до 30 августа.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
AR / RU
يستضيف البيت الروسي في بيروت معرض مطبوعات من القرون XVIII-XXI
في 5 آب/ أغسطس افتتح البيت الروسي في بيروت معرضاً لمطبوعات من القرنين الثامن عشر إلى الحادي والعشرين مكرس للذكرى 350 لبطرس الأكبر من مجموعة ف. بيليكوف.
سيتمكن الزوار من التعرف على المطبوعات من مجموعة جامع المطبوعات من موسكو فلاديمير بيليكوف، والتي تتضمن أعمال الفنانين المحليين يفجيني غولياخوفسكي وفيودور كونستانتينوف ويوري ليوكشين وسيرغي خارلاموف ويوري تشاريشنيكوف.
يستمر المعرض حتى 25 آب/ أغسطس.
В Русском доме в Бейруте проходит фото-выставка гравюр XVIII-XXI
В Русском доме в Бейруте с 5 августа открыта фото-выставка гравюр XVIII-XXI веков из собрания В. Беликова «…Могущ и радостен как бой», приуроченная к 350-летнему юбилею Петра Первого.
Зрители могут познакомиться с фотографиями гравюр из собрания московского коллекционера Владимира Гурьевича Беликова, среди которых работы отечественных графиков Евгения Голяховского, Фёдора Константинова, Юрия Люкшина, Сергея Харламова, Юрия Чарышникова.
Выставка будет проходить до 25 августа.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
يستضيف البيت الروسي في بيروت معرض مطبوعات من القرون XVIII-XXI
في 5 آب/ أغسطس افتتح البيت الروسي في بيروت معرضاً لمطبوعات من القرنين الثامن عشر إلى الحادي والعشرين مكرس للذكرى 350 لبطرس الأكبر من مجموعة ف. بيليكوف.
سيتمكن الزوار من التعرف على المطبوعات من مجموعة جامع المطبوعات من موسكو فلاديمير بيليكوف، والتي تتضمن أعمال الفنانين المحليين يفجيني غولياخوفسكي وفيودور كونستانتينوف ويوري ليوكشين وسيرغي خارلاموف ويوري تشاريشنيكوف.
يستمر المعرض حتى 25 آب/ أغسطس.
В Русском доме в Бейруте проходит фото-выставка гравюр XVIII-XXI
В Русском доме в Бейруте с 5 августа открыта фото-выставка гравюр XVIII-XXI веков из собрания В. Беликова «…Могущ и радостен как бой», приуроченная к 350-летнему юбилею Петра Первого.
Зрители могут познакомиться с фотографиями гравюр из собрания московского коллекционера Владимира Гурьевича Беликова, среди которых работы отечественных графиков Евгения Голяховского, Фёдора Константинова, Юрия Люкшина, Сергея Харламова, Юрия Чарышникова.
Выставка будет проходить до 25 августа.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
Хотите проверить свои знания по истории Великой Отечественной войны?
Присоединяйтесь к международной акции «Диктант Победы-2022». Сегодня открылась регистрация на главной странице проекта.
Помимо участников диктанта, регистрация доступна и волонтерам, которые хотят помочь в организации работы площадок международной патриотической акции.
Знать историю важно!
Присоединяйтесь к международной акции «Диктант Победы-2022». Сегодня открылась регистрация на главной странице проекта.
Помимо участников диктанта, регистрация доступна и волонтерам, которые хотят помочь в организации работы площадок международной патриотической акции.
Знать историю важно!
AR / RU
تحتفل اللعبة الروسية القديمة "غورودكي" بالذكرى المئوية لتأسيسها في عام 2023
في 5 آب/ أغسطس شارك البيت الروسي في بيروت في المؤتمر الدولي عبر الإنترنت "غورودكي – الرمز الثقافي للحضارة الروسية" في إطار بطولة العالم للغورودكي 2022، حيث ناقش الخبراء طرق تنفيذ برنامج طويل الأمد لترويج هذه اللعبة في جميع أنحاء العالم.
المتحدثون في المؤتمر:
🔹 ناديجدا بافلوفا – نائب رئيس الاتحاد الدولي لرياضة الغورودكي ورئيس الاتحاد الروسي لرياضة الغورودكي
🔹 بافيل سيليزنوف – نائب رئيس اتحاد رياضة الغورودكي في روسيا وحاملة الدكتوراه في العلوم السياسية
🔹 ديمتري ساغال هو عضو في هيئة رئاسة اتحاد رياضة الغورودكي في روسيا ونائب رئيس جمعية تطوير الرياضة الوطنية الروسية والثقافة العرقية "بوغاتيرسكايا روس" وحامل الدكتوراه في العلوم التربوية.
Старинная русская игра "Городки" в 2023 году отметит свое 100-летие.
5 августа в рамках Чемпионата мира по городошному спорту-2022 Русский дом в Бейруте принял участие в онлайн международной видеоконференции «Городки – культурный код Русской цивилизации», на которой эксперты обсудили пути реализации долгосрочной программы популяризации игры в городки во всех странах мира.
Спикерами мероприятия выступили:
🔹Надежда Павлова – вице-президент Международной федерации городошного спорта, президент Федерации городошного спорта России;
🔹Павел Селезнев – вице-президент Федерации городошного спорта России, доктор политических наук;
🔹Димитрий Сагал – член президиума Федерации городошного спорта России, вице-президент Общества развития русских национальных видов спорта и этнической культуры «Богатырская Русь», кандидат педагогических наук.
#городки #конференция #zoom #игра #культура
#غورودكي #مؤتمر #زوم #لعبة #ثقافة
تحتفل اللعبة الروسية القديمة "غورودكي" بالذكرى المئوية لتأسيسها في عام 2023
في 5 آب/ أغسطس شارك البيت الروسي في بيروت في المؤتمر الدولي عبر الإنترنت "غورودكي – الرمز الثقافي للحضارة الروسية" في إطار بطولة العالم للغورودكي 2022، حيث ناقش الخبراء طرق تنفيذ برنامج طويل الأمد لترويج هذه اللعبة في جميع أنحاء العالم.
المتحدثون في المؤتمر:
🔹 ناديجدا بافلوفا – نائب رئيس الاتحاد الدولي لرياضة الغورودكي ورئيس الاتحاد الروسي لرياضة الغورودكي
🔹 بافيل سيليزنوف – نائب رئيس اتحاد رياضة الغورودكي في روسيا وحاملة الدكتوراه في العلوم السياسية
🔹 ديمتري ساغال هو عضو في هيئة رئاسة اتحاد رياضة الغورودكي في روسيا ونائب رئيس جمعية تطوير الرياضة الوطنية الروسية والثقافة العرقية "بوغاتيرسكايا روس" وحامل الدكتوراه في العلوم التربوية.
Старинная русская игра "Городки" в 2023 году отметит свое 100-летие.
5 августа в рамках Чемпионата мира по городошному спорту-2022 Русский дом в Бейруте принял участие в онлайн международной видеоконференции «Городки – культурный код Русской цивилизации», на которой эксперты обсудили пути реализации долгосрочной программы популяризации игры в городки во всех странах мира.
Спикерами мероприятия выступили:
🔹Надежда Павлова – вице-президент Международной федерации городошного спорта, президент Федерации городошного спорта России;
🔹Павел Селезнев – вице-президент Федерации городошного спорта России, доктор политических наук;
🔹Димитрий Сагал – член президиума Федерации городошного спорта России, вице-президент Общества развития русских национальных видов спорта и этнической культуры «Богатырская Русь», кандидат педагогических наук.
#городки #конференция #zoom #игра #культура
#غورودكي #مؤتمر #زوم #لعبة #ثقافة
AR / RU
في الأول من آب/ أغسطس، تم تنظيم ورشة عمل عبر المنصة الإعلامية للبيت الروسي في بيروت مع المترجمة المحلفة مارينا القطب تحت عنوان "ملاحظات عند ترجمة الأفلام من اللغة الروسية إلى العربية". تم تنظيم الحدث للمواطنين الروس الشباب المشاركين في مشاريع البيت الروسي لترجمة الرسوم المتحركة والأفلام الوثائقية عن روسيا إلى اللغة العربية.
كان المشروع الأول مهرجان "أحبك يا روسيا!" (2019-2022)، وفي إطاره تُرجمت نصوص سلسلة "روسيا المختلفة".
تنقل الرسوم المتحركة ثقافة وتاريخ روسيا لأطفال المدارس اللبنانيين بشكل أسهل.
في عام 2022، وفي إطار التعاون بين البيت الروسي والمتحف الروسي، تم إطلاق مشروع لترجمة النصوص المصاحبة للوحات المعرض المخصصة للذكرى 350 لبطرس الأكبر. تحدثت المترجمة المحلفة مارينا القطب عن خصوصيات ترجمة الأفلام وساعدت الشباب على اختيار القواميس على الإنترنت وعرضت الأخطاء الرئيسية وطرق القضاء عليها باستخدام الأمثلة.
كانت ورشة العمل مفيدة وقدمت فهماً لأهمية الترجمة ونقل المعلومات الصحيحة بلغة أخرى.
1 августа на медиа площадке Русского дома в Бейруте прошел мастер-класс с присяжным переводчиком Мариной Эль-Котоб «На что обратить внимание при переводе субтитров с русского на арабский язык». Мероприятие организовано для молодых соотечественников, принимающих участие в проектах РД по переводу на арабский язык мультфильмов и документальных фильмов о России.
Первым проектом был Фестиваль «Я люблю тебя, Россия!» (2019-2022 гг.), в рамках которого были переведены тексты к сериалу «Мульти Россия».
Мультфильмы в доступной форме доносят знания о культуре и истории России до ливанских школьников.
В 2022 году в рамках сотрудничества РД с Государственным Русским музеем был начат проект по переводу текста к картинам выставки, посвященной 350-летию Петра 1. Присяжный переводчик Марина Эль-Котоб рассказала об особенностях перевода субтитров, помогла ребятам подобрать онлайн словари и показала на примерах основные ошибки при переводе и способы их устранения.
Встреча понравилась всем, она оказалась полезной и дала понимание важности переводов и донесения правильной информации на другом языке.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي
في الأول من آب/ أغسطس، تم تنظيم ورشة عمل عبر المنصة الإعلامية للبيت الروسي في بيروت مع المترجمة المحلفة مارينا القطب تحت عنوان "ملاحظات عند ترجمة الأفلام من اللغة الروسية إلى العربية". تم تنظيم الحدث للمواطنين الروس الشباب المشاركين في مشاريع البيت الروسي لترجمة الرسوم المتحركة والأفلام الوثائقية عن روسيا إلى اللغة العربية.
كان المشروع الأول مهرجان "أحبك يا روسيا!" (2019-2022)، وفي إطاره تُرجمت نصوص سلسلة "روسيا المختلفة".
تنقل الرسوم المتحركة ثقافة وتاريخ روسيا لأطفال المدارس اللبنانيين بشكل أسهل.
في عام 2022، وفي إطار التعاون بين البيت الروسي والمتحف الروسي، تم إطلاق مشروع لترجمة النصوص المصاحبة للوحات المعرض المخصصة للذكرى 350 لبطرس الأكبر. تحدثت المترجمة المحلفة مارينا القطب عن خصوصيات ترجمة الأفلام وساعدت الشباب على اختيار القواميس على الإنترنت وعرضت الأخطاء الرئيسية وطرق القضاء عليها باستخدام الأمثلة.
كانت ورشة العمل مفيدة وقدمت فهماً لأهمية الترجمة ونقل المعلومات الصحيحة بلغة أخرى.
1 августа на медиа площадке Русского дома в Бейруте прошел мастер-класс с присяжным переводчиком Мариной Эль-Котоб «На что обратить внимание при переводе субтитров с русского на арабский язык». Мероприятие организовано для молодых соотечественников, принимающих участие в проектах РД по переводу на арабский язык мультфильмов и документальных фильмов о России.
Первым проектом был Фестиваль «Я люблю тебя, Россия!» (2019-2022 гг.), в рамках которого были переведены тексты к сериалу «Мульти Россия».
Мультфильмы в доступной форме доносят знания о культуре и истории России до ливанских школьников.
В 2022 году в рамках сотрудничества РД с Государственным Русским музеем был начат проект по переводу текста к картинам выставки, посвященной 350-летию Петра 1. Присяжный переводчик Марина Эль-Котоб рассказала об особенностях перевода субтитров, помогла ребятам подобрать онлайн словари и показала на примерах основные ошибки при переводе и способы их устранения.
Встреча понравилась всем, она оказалась полезной и дала понимание важности переводов и донесения правильной информации на другом языке.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseinBeirut
#البيت_الروسي #البيت_الروسي_في_بيروت #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي