🎙 Ответ официального представителя МИД России М.В.Захаровой на вопрос СМИ о планах ЕС по увеличению срока продления антироссийских санкций
❓Вопрос: Как Вы могли бы прокомментировать планы ЕС увеличить сроки продления «заморозки» российских государственных активов в рамках односторонних антироссийских санкций с шести месяцев до 36?
💬 М.В.Захарова: Мы, разумеется, в курсе ведущихся в ЕС дискуссий о целесообразности перехода к практике продления нелегитимных антироссийских санкций в части, касающейся «заморозки» российских государственных резервов, сразу на 36 месяцев, а не на нынешние полгода.
Знаем и о том, кто навязывает Брюсселю этот сценарий. Есовцы (по крайней мере, большинство стран-членов ЕС) в очередной раз, не считаясь с собственными интересами, готовы выполнить указание американской администрации, полагающей, что при таком варианте у Вашингтона – а точнее у американских банков-кредиторов – будет меньше рисков в плане получения обратно кредитных средств, о выделении которых Киеву на Западе договорились в рамках «группы семи».
Напомню, что этот кредит в размере 50 млрд долларов США, как планируется западниками, будет возмещаться в основном как раз-таки за счёт доходов от «обездвиженных» в есовской юрисдикции российских госактивов. На днях мы уже весьма подробно прокомментировали данный сюжет.
Получается, что Вашингтон перед тем, как выделить свою часть кредита Киеву, хочет иметь гарантии, что получит деньги обратно. На слово своим есовским партнёрам, обещающим продлевать санкции столько, сколько потребуется, в США, судя по всему, не верят. Истинная же цель Вашингтона и его сателлитов – именно кража российских госактивов и получение с них бессрочной ренты.
👉 Кстати, срок, на который Евросоюзом киевскому режиму предоставляется кредит с покрытием за счёт наших госрезервов, – максимум 45 лет. Странно, что американцы, пользуясь случаем, не потребовали от ЕС продлить санкции сразу на весь этот период.
💁♀️ Видимо, в Вашингтоне просто не слишком уверены в том, что Евросоюз протянет столь долго. Ведь сами американцы, принудив ЕС к следованию антироссийскому санкционному курсу, «подсадив» его на свой дорогой сжиженный газ, а теперь заставляя есовцев собственными руками уничтожать остатки своей репутации как некогда надёжного торгово-экономического и инвестиционного партнёра, явно на этом не успокоятся.
❓Вопрос: Как Вы могли бы прокомментировать планы ЕС увеличить сроки продления «заморозки» российских государственных активов в рамках односторонних антироссийских санкций с шести месяцев до 36?
💬 М.В.Захарова: Мы, разумеется, в курсе ведущихся в ЕС дискуссий о целесообразности перехода к практике продления нелегитимных антироссийских санкций в части, касающейся «заморозки» российских государственных резервов, сразу на 36 месяцев, а не на нынешние полгода.
Знаем и о том, кто навязывает Брюсселю этот сценарий. Есовцы (по крайней мере, большинство стран-членов ЕС) в очередной раз, не считаясь с собственными интересами, готовы выполнить указание американской администрации, полагающей, что при таком варианте у Вашингтона – а точнее у американских банков-кредиторов – будет меньше рисков в плане получения обратно кредитных средств, о выделении которых Киеву на Западе договорились в рамках «группы семи».
Напомню, что этот кредит в размере 50 млрд долларов США, как планируется западниками, будет возмещаться в основном как раз-таки за счёт доходов от «обездвиженных» в есовской юрисдикции российских госактивов. На днях мы уже весьма подробно прокомментировали данный сюжет.
Получается, что Вашингтон перед тем, как выделить свою часть кредита Киеву, хочет иметь гарантии, что получит деньги обратно. На слово своим есовским партнёрам, обещающим продлевать санкции столько, сколько потребуется, в США, судя по всему, не верят. Истинная же цель Вашингтона и его сателлитов – именно кража российских госактивов и получение с них бессрочной ренты.
👉 Кстати, срок, на который Евросоюзом киевскому режиму предоставляется кредит с покрытием за счёт наших госрезервов, – максимум 45 лет. Странно, что американцы, пользуясь случаем, не потребовали от ЕС продлить санкции сразу на весь этот период.
💁♀️ Видимо, в Вашингтоне просто не слишком уверены в том, что Евросоюз протянет столь долго. Ведь сами американцы, принудив ЕС к следованию антироссийскому санкционному курсу, «подсадив» его на свой дорогой сжиженный газ, а теперь заставляя есовцев собственными руками уничтожать остатки своей репутации как некогда надёжного торгово-экономического и инвестиционного партнёра, явно на этом не успокоятся.
Forwarded from Ambassade de Russie en France / Посольство России во Франции
🇷🇺🇫🇷Торжественное открытие выставки «Эволюция российско-французских дипломатических отношений с 1924 г. до наших дней», состоявшееся 28 октября с.г. в Российском духовно-культурном православном центре в Париже, стало знаковым событием в цикле мероприятий Посольства России во Франции, приуроченных к 100-летию установления дипломатических отношений между СССР и Французской Республикой.
👉🏻Читать полностью
📸📃В основу уникальной экспозиции легли материалы Архива внешней политики МИД России, а также фотографии информационного агентства ТАСС и французского журнала «Пари Матч».
💬В своей речи Посол России во Франции А.Ю.Мешков отметил, что юбилей российско-французских дипломатических отношений является весомым поводом, чтобы вспомнить богатую историю двусторонних связей России и Франции. Взаимодействие традиционно строилось на обоюдном уважении и неподдельном интересе к культурному и духовному наследию друг друга.
«Тем печальнее, что после вооруженного государственного переворота на Украине в 2014 г. Франция, отбросив здравый смысл, будто забыла многовековую историю отношений и избрала линию конфронтации. Вместе с тем, уверены, что никому не под силу искусственно искоренить интерес и симпатии народов друг к другу, разрушить прочный фундамент двусторонних отношений» […]
🇫🇷 На открытии фотовыставки выступил и давний друг нашей страны, внук генерала Шарля де Голля П.де Голль.
«Пусть этот столетний юбилей наших дипломатических отношений, станет примером того, чего можно достичь, когда две богатые и разные страны работают рука об руку. Давайте вместе чествовать наше прошлое, чтить историю и, главное, давайте строить будущее», – заявил П.де Голль.
В своем ярком выступлении французский писатель и общественный деятель М.Хальтер сделал акцент на культурных и духовных связях народов России и Франции, на их неразрывности и постоянном взаимообогащении.
👉🏻Полное выступление Посла России во Франции А.Ю.Мешкова.
👉🏻 Полное выступление П.де Голля.
👉🏻Читать полностью
📸📃В основу уникальной экспозиции легли материалы Архива внешней политики МИД России, а также фотографии информационного агентства ТАСС и французского журнала «Пари Матч».
💬В своей речи Посол России во Франции А.Ю.Мешков отметил, что юбилей российско-французских дипломатических отношений является весомым поводом, чтобы вспомнить богатую историю двусторонних связей России и Франции. Взаимодействие традиционно строилось на обоюдном уважении и неподдельном интересе к культурному и духовному наследию друг друга.
«Тем печальнее, что после вооруженного государственного переворота на Украине в 2014 г. Франция, отбросив здравый смысл, будто забыла многовековую историю отношений и избрала линию конфронтации. Вместе с тем, уверены, что никому не под силу искусственно искоренить интерес и симпатии народов друг к другу, разрушить прочный фундамент двусторонних отношений» […]
🇫🇷 На открытии фотовыставки выступил и давний друг нашей страны, внук генерала Шарля де Голля П.де Голль.
«Пусть этот столетний юбилей наших дипломатических отношений, станет примером того, чего можно достичь, когда две богатые и разные страны работают рука об руку. Давайте вместе чествовать наше прошлое, чтить историю и, главное, давайте строить будущее», – заявил П.де Голль.
В своем ярком выступлении французский писатель и общественный деятель М.Хальтер сделал акцент на культурных и духовных связях народов России и Франции, на их неразрывности и постоянном взаимообогащении.
👉🏻Полное выступление Посла России во Франции А.Ю.Мешкова.
👉🏻 Полное выступление П.де Голля.
🛬 Министр иностранных дел России Сергей Лавров прибыл в Минск для участия во II Минской международной конференции по евразийской безопасности (31 октября – 1 ноября).
#ЕвразийскаяБезопасность
#ЕвразийскаяБезопасность
Forwarded from Russian Embassy in Albania
🇷🇺🇦🇱В контексте приходящегося на 2024 год 1️⃣0️⃣0️⃣-летия дипломатических отношений между Россией и Албанией хотели бы отметить, что литературное творчество писателей и поэтов двух стран было и остаётся еще одним фактором, способствующим лучшему пониманию друг друга, сближению и взаимообогащению наших культур.
☝️ Известно, что в период с 1946 г. по 1961 г. в высших гуманитарных учебных заведениях СССР обучалось значительное число албанских граждан, которые по возвращении на родину работали преподавателями в албанских университетах и институтах, художественных мастерских, учителями в школах и т.д. Были и те, кто уже имея базовую подготовку и очевидный талант целенаправленно направлялся в Москву, чтобы получить профессиональные знания и навыки в писательской деятельности. Среди таких был и выдающийся албанский писатель И.#Кадаре, который в 1959-1961 гг. прошел стажировку в Институте мировой литературы им.Горького в Москве. Там же он написал свой первый роман "Qyteti pa reklama" ("Город без рекламы"). В 1961 г. в Москве вышло первое зарубежное издание И.Кадарэ — стихотворный сборник «Лирика». В те же годы в Институте мировой литературы им.Горького обучался и другой будущий албанский писатель – Д.#Джувани. В Ленинградском университете на факультете журналистики учился албанский поэт и прозаик Д.#Аголы, который успешно защитил диплом по творчеству Мигьени и его значению в албанской литературе.
📖 На 1950-1960-е гг. пришлось широкое распространение в Албании произведений русской и советской классической литературы. Большой вклад в продвижение трудов известных нам писателей и поэтов внесли местные лингвисты и переводчики – М.Кутели, Н.Йоргачи, П.Колевица и др. В 1990-е гг. и далее – Й.Блаци, Л.Барэ, С.Гьераси, Й.Зоксани и т.д.
📚В СССР и России также издавались произведения албанских авторов. Так, на русский язык были переведены романы И.Кадарэ «Генерал мертвой армии» ("Gjenerali i Ushtrisë së Vdekur"), «Суровая зима» ("Dimri i Madh"), "Дворец сновидений" ("Pallati i Ëndrrave") и др. Аудитория в России знакома с творчеством албанских мастеров слова.
👩🏫Албанский язык и литература профессионально изучались и продолжают изучаться на филологическом факультете Санкт-Петербургского государственного университета, в Московском государственном институте международных отношений, Московском государственном университете и других ВУЗах нашей страны.
#РоссияАлбания
☝️ Известно, что в период с 1946 г. по 1961 г. в высших гуманитарных учебных заведениях СССР обучалось значительное число албанских граждан, которые по возвращении на родину работали преподавателями в албанских университетах и институтах, художественных мастерских, учителями в школах и т.д. Были и те, кто уже имея базовую подготовку и очевидный талант целенаправленно направлялся в Москву, чтобы получить профессиональные знания и навыки в писательской деятельности. Среди таких был и выдающийся албанский писатель И.#Кадаре, который в 1959-1961 гг. прошел стажировку в Институте мировой литературы им.Горького в Москве. Там же он написал свой первый роман "Qyteti pa reklama" ("Город без рекламы"). В 1961 г. в Москве вышло первое зарубежное издание И.Кадарэ — стихотворный сборник «Лирика». В те же годы в Институте мировой литературы им.Горького обучался и другой будущий албанский писатель – Д.#Джувани. В Ленинградском университете на факультете журналистики учился албанский поэт и прозаик Д.#Аголы, который успешно защитил диплом по творчеству Мигьени и его значению в албанской литературе.
📖 На 1950-1960-е гг. пришлось широкое распространение в Албании произведений русской и советской классической литературы. Большой вклад в продвижение трудов известных нам писателей и поэтов внесли местные лингвисты и переводчики – М.Кутели, Н.Йоргачи, П.Колевица и др. В 1990-е гг. и далее – Й.Блаци, Л.Барэ, С.Гьераси, Й.Зоксани и т.д.
📚В СССР и России также издавались произведения албанских авторов. Так, на русский язык были переведены романы И.Кадарэ «Генерал мертвой армии» ("Gjenerali i Ushtrisë së Vdekur"), «Суровая зима» ("Dimri i Madh"), "Дворец сновидений" ("Pallati i Ëndrrave") и др. Аудитория в России знакома с творчеством албанских мастеров слова.
👩🏫Албанский язык и литература профессионально изучались и продолжают изучаться на филологическом факультете Санкт-Петербургского государственного университета, в Московском государственном институте международных отношений, Московском государственном университете и других ВУЗах нашей страны.
#РоссияАлбания
Forwarded from 🇷🇺🇨🇳 Посольство России в Китае
📖 О презентации книги «Послы вспоминают»
29 октября в Посольстве состоялась презентация китаеязычной версии книги «Послы вспоминают... Незабываемые годы российско-китайских отношений», издание которой приурочено к отмечаемому в текущем году
75-летию установления дипломатических связей между двумя странами.
Гостями мероприятия стали заместитель Министра иностранных дел России А.Ю.Руденко, помощник Министра иностранных дел Китая Лю Бинь, глава издательства агентства «Синьхуа» Куан Лэчэн, действующие и отставные сотрудники внешнеполитических ведомств России и Китая, авторитетные деятели образования и науки, активисты развития двусторонних отношений.
В приветственной речи Посол России в КНР И.В.Моргулов акцентировал ценность профессионального опыта старшего поколения дипломатов для передачи дружбы из поколения в поколение. Российско-китайская связка, отметил глава дипмиссии, стала важнейшим фактором сохранения стратегической стабильности в мире, определяет движение стран мирового большинства к новым реалиям многополярности. Совпадающие взгляды наших стран на будущее планеты созвучны стремлениям и чаяниям многих конструктивно настроенных государств, находят у них живой отклик, что весьма наглядно продемонстрировал завершившийся на днях саммит БРИКС в Казани.
В сегодняшних достижениях наших отношений, продолжал И.В. Моргулов, которыми мы по праву гордимся, немалая часть труда авторов этой книги, общими усилиями выводивших двусторонние связи на нынешний стратегический уровень.
А.Ю.Руденко в своем выступлении подчеркнул, что российско-китайские отношения основаны на равноправии и уважении суверенитета друг друга, взаимопонимании и поддержке в вопросах, затрагивающих коренные интересы.
Он также отметил, что благодаря золотому перу и неповторимому стилю участников проекта каждый желающий может вместе с рассказчиками перенестись в различные периоды в истории двусторонних связей и стать свидетелями эпохальных событий в летописи межгосударственного диалога.
Книга содержит два десятка статей, охватывающих широкий спектр тем, включая основные этапы становления современных российско-китайских связей, процесс пограничного урегулирования, а также наиболее примечательные моменты из многолетних рабочих и личных контактов заслуженных дипломатов двух стран.
📚 Книга будет полезна широкой аудитории читателей, интересующихся
мировой политикой, историеи
и нынешним состоянием российско-китайских отношений.
29 октября в Посольстве состоялась презентация китаеязычной версии книги «Послы вспоминают... Незабываемые годы российско-китайских отношений», издание которой приурочено к отмечаемому в текущем году
75-летию установления дипломатических связей между двумя странами.
Гостями мероприятия стали заместитель Министра иностранных дел России А.Ю.Руденко, помощник Министра иностранных дел Китая Лю Бинь, глава издательства агентства «Синьхуа» Куан Лэчэн, действующие и отставные сотрудники внешнеполитических ведомств России и Китая, авторитетные деятели образования и науки, активисты развития двусторонних отношений.
В приветственной речи Посол России в КНР И.В.Моргулов акцентировал ценность профессионального опыта старшего поколения дипломатов для передачи дружбы из поколения в поколение. Российско-китайская связка, отметил глава дипмиссии, стала важнейшим фактором сохранения стратегической стабильности в мире, определяет движение стран мирового большинства к новым реалиям многополярности. Совпадающие взгляды наших стран на будущее планеты созвучны стремлениям и чаяниям многих конструктивно настроенных государств, находят у них живой отклик, что весьма наглядно продемонстрировал завершившийся на днях саммит БРИКС в Казани.
В сегодняшних достижениях наших отношений, продолжал И.В. Моргулов, которыми мы по праву гордимся, немалая часть труда авторов этой книги, общими усилиями выводивших двусторонние связи на нынешний стратегический уровень.
А.Ю.Руденко в своем выступлении подчеркнул, что российско-китайские отношения основаны на равноправии и уважении суверенитета друг друга, взаимопонимании и поддержке в вопросах, затрагивающих коренные интересы.
Он также отметил, что благодаря золотому перу и неповторимому стилю участников проекта каждый желающий может вместе с рассказчиками перенестись в различные периоды в истории двусторонних связей и стать свидетелями эпохальных событий в летописи межгосударственного диалога.
Книга содержит два десятка статей, охватывающих широкий спектр тем, включая основные этапы становления современных российско-китайских связей, процесс пограничного урегулирования, а также наиболее примечательные моменты из многолетних рабочих и личных контактов заслуженных дипломатов двух стран.
📚 Книга будет полезна широкой аудитории читателей, интересующихся
мировой политикой, историеи
и нынешним состоянием российско-китайских отношений.