Смо́кинг 🤵♂️
В России смокинг ассоциируется с элегантным костюмом для официальных мероприятий, обязательным элементом которого является шёлковый воротник и отсутствие хвостов, как у фрака.
Слово пришло в русский язык от английского smoking jacket, что буквально переводится как «куртка для курения». В Англии в 19 веке смокинг действительно использовали для курения. А вернее, для того, чтобы остальная одежда не пропахла табачным дымом и чтобы пепел не падал на лацканы фрака или сюртука.
Изначально эти куртки шили из теплой стеганой ткани — их надевали, отправляясь в специальные курительные или бильярдные комнаты, где обычно было довольно холодно.
#словодня
Лингвист
В России смокинг ассоциируется с элегантным костюмом для официальных мероприятий, обязательным элементом которого является шёлковый воротник и отсутствие хвостов, как у фрака.
Слово пришло в русский язык от английского smoking jacket, что буквально переводится как «куртка для курения». В Англии в 19 веке смокинг действительно использовали для курения. А вернее, для того, чтобы остальная одежда не пропахла табачным дымом и чтобы пепел не падал на лацканы фрака или сюртука.
Изначально эти куртки шили из теплой стеганой ткани — их надевали, отправляясь в специальные курительные или бильярдные комнаты, где обычно было довольно холодно.
#словодня
Лингвист
Профа́н
Термин часто используется в разговорной и литературной речи, подчеркивая незнание или дилетантский подход в определенной сфере.
А пришел он в наш язык от латинского profanus, что означает «непосвящённый» или «не имеющий священного знания». В Средние века так называли тех, кто не имел глубоких знаний в религиозных или духовных вопросах.
Времена меняются, и постепенно смысл стал шире, и слово приобрело значение человека, не сведущего в какой-либо области или проявляющего неуважение к профессиональной деятельности.
#словодня
Лингвист
Термин часто используется в разговорной и литературной речи, подчеркивая незнание или дилетантский подход в определенной сфере.
А пришел он в наш язык от латинского profanus, что означает «непосвящённый» или «не имеющий священного знания». В Средние века так называли тех, кто не имел глубоких знаний в религиозных или духовных вопросах.
Времена меняются, и постепенно смысл стал шире, и слово приобрело значение человека, не сведущего в какой-либо области или проявляющего неуважение к профессиональной деятельности.
#словодня
Лингвист
Тет-а-тет
Немного французского? Этим выражением называют конфиденциальный разговор двух людей без посторонних глаз, ушей и приборов ночного видения.
Tête-à-tête в дословном переводе звучит как «голова к голове».
Кстати, подобная встреча может носить романтический характер, и тогда она превращается в рандеву! Все же французы романтики 😁
#словодня
Лингвист
Немного французского? Этим выражением называют конфиденциальный разговор двух людей без посторонних глаз, ушей и приборов ночного видения.
Tête-à-tête в дословном переводе звучит как «голова к голове».
Кстати, подобная встреча может носить романтический характер, и тогда она превращается в рандеву! Все же французы романтики 😁
#словодня
Лингвист
Бискви́т 🍰
В Средние века такой метод выпечки позволял получить изделие, долго сохраняющее свежесть и пригодное для длительного хранения. Эти «дважды испеченные» хлебцы были особенно популярны у моряков и путешественников.
Название происходит от французского слова biscuit — «сухарь», «сухое печенье». Оно восходит к латинскому bis coctum, что означает «дважды выпеченное».
Сегодня бисквит — это мягкое, воздушное тесто, основа для тортов и пирожных. Его готовят один раз, но символика слова осталась, указывая на его легкость и пористую структуру.
#словодня
Лингвист
В Средние века такой метод выпечки позволял получить изделие, долго сохраняющее свежесть и пригодное для длительного хранения. Эти «дважды испеченные» хлебцы были особенно популярны у моряков и путешественников.
Название происходит от французского слова biscuit — «сухарь», «сухое печенье». Оно восходит к латинскому bis coctum, что означает «дважды выпеченное».
Сегодня бисквит — это мягкое, воздушное тесто, основа для тортов и пирожных. Его готовят один раз, но символика слова осталась, указывая на его легкость и пористую структуру.
#словодня
Лингвист
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Хьюмидор
Так называют специальный контейнер, поддерживающий стабильный уровень влажности и температуры, обычно используемый для хранения сигар.
А пришло слово в русский язык из английского humidor, которое, в свою очередь, восходит к латинскому humiditas — «влажность».
Изначально хьюмидоры применялись в странах, где влажность была слишком низкой для долгого хранения табачных изделий, а сегодня они встречаются повсеместно, как часть коллекционных аксессуаров для любителей сигар.
#словодня
Лингвист
Так называют специальный контейнер, поддерживающий стабильный уровень влажности и температуры, обычно используемый для хранения сигар.
А пришло слово в русский язык из английского humidor, которое, в свою очередь, восходит к латинскому humiditas — «влажность».
Изначально хьюмидоры применялись в странах, где влажность была слишком низкой для долгого хранения табачных изделий, а сегодня они встречаются повсеместно, как часть коллекционных аксессуаров для любителей сигар.
#словодня
Лингвист
Кронште́йн
Наверняка вы сможете найти этот предмет у себя дома. Рассказываем, что это такое!
Несложно догадаться, что это слово пришло в русский язык через немецкий язык, от Kragstein, а оно, в свою очередь, образовалось от латинского constare, что означает «поддерживать», «стоять на месте».
Первоначально кронштейны использовались в архитектуре как декоративные и поддерживающие элементы, выполняя функцию крепления или поддержки различных конструкций и деталей.
С течением времени значение слова расширилось, и теперь оно обозначает любую поддерживающую конструкцию, например, для полок, светильников или аппаратуры.
#словодня
Лингвист
Наверняка вы сможете найти этот предмет у себя дома. Рассказываем, что это такое!
Несложно догадаться, что это слово пришло в русский язык через немецкий язык, от Kragstein, а оно, в свою очередь, образовалось от латинского constare, что означает «поддерживать», «стоять на месте».
Первоначально кронштейны использовались в архитектуре как декоративные и поддерживающие элементы, выполняя функцию крепления или поддержки различных конструкций и деталей.
С течением времени значение слова расширилось, и теперь оно обозначает любую поддерживающую конструкцию, например, для полок, светильников или аппаратуры.
#словодня
Лингвист
Шумо́вка 🥄
Сама шумовка — это кухонный прибор с перфорированной ложкой, предназначенный для снятия этой пены или извлечения продуктов из горячей жидкости, так чтобы жидкость стекала через отверстия.
Слово произошло от польского szumować — «снимать пену», где szum — «пена».
Исторически слово «шум» использовалось для описания не только звука, но и бурлящей или кипящей пены на поверхности супов и бульонов. Таким образом, шумовка буквально обозначает ложку для удаления «шума» — то есть ненужной пены.
#словодня
Лингвист
Сама шумовка — это кухонный прибор с перфорированной ложкой, предназначенный для снятия этой пены или извлечения продуктов из горячей жидкости, так чтобы жидкость стекала через отверстия.
Слово произошло от польского szumować — «снимать пену», где szum — «пена».
Исторически слово «шум» использовалось для описания не только звука, но и бурлящей или кипящей пены на поверхности супов и бульонов. Таким образом, шумовка буквально обозначает ложку для удаления «шума» — то есть ненужной пены.
#словодня
Лингвист
Рекреа́ция
Нам всем иногда нужна рекреация! Что-что?
Слово пришло в русский язык из французского и первоначально означало отдых от службы, учения; праздники, каникулы. Происходит оно от латинского recreation — «восстановление здоровья», от глагола recreare – «восстанавливать, обновлять».
Кто помнит, что раньше рекреацией называли перемены в школе?
#словодня
Лингвист
Нам всем иногда нужна рекреация! Что-что?
Слово пришло в русский язык из французского и первоначально означало отдых от службы, учения; праздники, каникулы. Происходит оно от латинского recreation — «восстановление здоровья», от глагола recreare – «восстанавливать, обновлять».
Кто помнит, что раньше рекреацией называли перемены в школе?
#словодня
Лингвист