Лингвист
156K subscribers
2.26K photos
5 videos
1 file
1.99K links
Канал №1 для тех, кто звонИт, а не звОнит!

Реклама — @manson_reklama
Владелец — @CCORVER

РМ: @Spiral_Miya
加入频道
Смо́кинг 🤵‍♂️

В России смокинг ассоциируется с элегантным костюмом для официальных мероприятий, обязательным элементом которого является шёлковый воротник и отсутствие хвостов, как у фрака.

Слово пришло в русский язык от английского smoking jacket, что буквально переводится как «куртка для курения». В Англии в 19 веке смокинг действительно использовали для курения. А вернее, для того, чтобы остальная одежда не пропахла табачным дымом и чтобы пепел не падал на лацканы фрака или сюртука.

Изначально эти куртки шили из теплой стеганой ткани — их надевали, отправляясь в специальные курительные или бильярдные комнаты, где обычно было довольно холодно.

#словодня

Лингвист
Профа́н

Термин часто используется в разговорной и литературной речи, подчеркивая незнание или дилетантский подход в определенной сфере.

А пришел он в наш язык от латинского profanus, что означает «непосвящённый» или «не имеющий священного знания». В Средние века так называли тех, кто не имел глубоких знаний в религиозных или духовных вопросах.

Времена меняются, и постепенно смысл стал шире, и слово приобрело значение человека, не сведущего в какой-либо области или проявляющего неуважение к профессиональной деятельности.

#словодня

Лингвист
Тет-а-тет

Немного французского? Этим выражением называют конфиденциальный разговор двух людей без посторонних глаз, ушей и приборов ночного видения.

Tête-à-tête в дословном переводе звучит как «голова к голове».

Кстати, подобная встреча может носить романтический характер, и тогда она превращается в рандеву! Все же французы романтики 😁

#словодня

Лингвист
Бискви́т 🍰

В Средние века такой метод выпечки позволял получить изделие, долго сохраняющее свежесть и пригодное для длительного хранения. Эти «дважды испеченные» хлебцы были особенно популярны у моряков и путешественников.

Название происходит от французского слова biscuit — «сухарь», «сухое печенье». Оно восходит к латинскому bis coctum, что означает «дважды выпеченное».

Сегодня бисквит — это мягкое, воздушное тесто, основа для тортов и пирожных. Его готовят один раз, но символика слова осталась, указывая на его легкость и пористую структуру.

#словодня

Лингвист
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Хьюмидор

Так называют специальный контейнер, поддерживающий стабильный уровень влажности и температуры, обычно используемый для хранения сигар.

А пришло слово в русский язык из английского humidor, которое, в свою очередь, восходит к латинскому humiditas — «влажность».

Изначально хьюмидоры применялись в странах, где влажность была слишком низкой для долгого хранения табачных изделий, а сегодня они встречаются повсеместно, как часть коллекционных аксессуаров для любителей сигар.

#словодня

Лингвист
Кронште́йн

Наверняка вы сможете найти этот предмет у себя дома. Рассказываем, что это такое!

Несложно догадаться, что это слово пришло в русский язык через немецкий язык, от Kragstein, а оно, в свою очередь, образовалось от латинского constare, что означает «поддерживать», «стоять на месте».

Первоначально кронштейны использовались в архитектуре как декоративные и поддерживающие элементы, выполняя функцию крепления или поддержки различных конструкций и деталей.

С течением времени значение слова расширилось, и теперь оно обозначает любую поддерживающую конструкцию, например, для полок, светильников или аппаратуры.

#словодня

Лингвист
Шумо́вка 🥄

Сама шумовка — это кухонный прибор с перфорированной ложкой, предназначенный для снятия этой пены или извлечения продуктов из горячей жидкости, так чтобы жидкость стекала через отверстия.

Слово произошло от польского szumować — «снимать пену», где szum — «пена».

Исторически слово «шум» использовалось для описания не только звука, но и бурлящей или кипящей пены на поверхности супов и бульонов. Таким образом, шумовка буквально обозначает ложку для удаления «шума» — то есть ненужной пены.

#словодня

Лингвист
Рекреа́ция

Нам всем иногда нужна рекреация! Что-что?

Слово пришло в русский язык из французского и первоначально означало отдых от службы, учения; праздники, каникулы. Происходит оно от латинского recreation — «восстановление здоровья», от глагола recreare – «восстанавливать, обновлять».

Кто помнит, что раньше рекреацией называли перемены в школе?

#словодня

Лингвист