ПОЭЗИЯ ПРИ СВЕЧАХ
В Литературно-художественном клубе АРКА прошла встреча с известной армянской поэтессой САШ.
Распорядитель клуба Константин Шакарян выступил в роли не только ведущего, но также переводчика и чтеца: стихи САШ прозвучали в исполнении автора на армянском языке, а затем в переводе на русский. Чтение чередовалось песнями барда Србуи Симонян, тепло встречеными зрителями.
В перерывах между стихами автор и переводчик говорили о поэзии, о работе над переводами, о непростой передаче музыки стиха в другой языковой стихии, равно как и — посредством музыкального (песенного) исполнения.
После основной части слово было предоставлено гостям, многие из которых выступили, прочли свои любимые стихи САШ, а также выразили пожелание, чтобы подобные мероприятия происходили почаще.
Стоит добавить, что некоторые из гостей особо отметили обстановку в клубе и самый стиль встречи: стихи читались в полутьме, при свечах. Многим понравившийся, стиль этот был “вынужденным": весь день 8 июля в здании не было света. Однако всё это лишний раз подтверждает особое воздействие искусства, создаваемой им ауры.
"Нам казалось, что время остановилось и мы словно бы унеслись в другой мир", — эти слова одного из гостей как нельзя лучше характеризуют атмосферу творческой встречи, на которой в полный голос звучало армянское и русское поэтическое слово в диалоге с языком музыки.
Литературно-художественный клуб АРКА создан под эгидой организаций ДИАЛОГ (Москва) и Армяно-Русской Культурной Ассоциации (Ереван).
#ЛХК_АРКА #ДИАЛОГ
В Литературно-художественном клубе АРКА прошла встреча с известной армянской поэтессой САШ.
Распорядитель клуба Константин Шакарян выступил в роли не только ведущего, но также переводчика и чтеца: стихи САШ прозвучали в исполнении автора на армянском языке, а затем в переводе на русский. Чтение чередовалось песнями барда Србуи Симонян, тепло встречеными зрителями.
В перерывах между стихами автор и переводчик говорили о поэзии, о работе над переводами, о непростой передаче музыки стиха в другой языковой стихии, равно как и — посредством музыкального (песенного) исполнения.
После основной части слово было предоставлено гостям, многие из которых выступили, прочли свои любимые стихи САШ, а также выразили пожелание, чтобы подобные мероприятия происходили почаще.
Стоит добавить, что некоторые из гостей особо отметили обстановку в клубе и самый стиль встречи: стихи читались в полутьме, при свечах. Многим понравившийся, стиль этот был “вынужденным": весь день 8 июля в здании не было света. Однако всё это лишний раз подтверждает особое воздействие искусства, создаваемой им ауры.
"Нам казалось, что время остановилось и мы словно бы унеслись в другой мир", — эти слова одного из гостей как нельзя лучше характеризуют атмосферу творческой встречи, на которой в полный голос звучало армянское и русское поэтическое слово в диалоге с языком музыки.
Литературно-художественный клуб АРКА создан под эгидой организаций ДИАЛОГ (Москва) и Армяно-Русской Культурной Ассоциации (Ереван).
#ЛХК_АРКА #ДИАЛОГ
Вера ЗВЯГИНЦЕВА (12 ноября 1894 — 9 июля 1972) — известная русская поэтесса и переводчица
~~~~
"Стихи Звягинцевой можно назвать гимнами Армении, её песням, ее пляскам, её Арарату, Исаакяну, Сарьяну" (К. Чуковский)
~~~~
"Трудно назвать армянского поэта, стихи которого хоть раз не зазвучали бы на русском языке в переводе В. Звягинцевой" (Л. Мкртчян)
* * *
Моя любовь к Армении похожа
На вечную любовь к своей земле.
Не разберу, которая дороже,
Не гаснет жар в нестынущей золе.
Равно я добрым жаром сердце грею,
Уж такова загадка бытия:
Не будь Россия родиной моею,
Армению не полюбила б я!...
#Звягинцева #ЛХК_АРКА #Диалог
~~~~
"Стихи Звягинцевой можно назвать гимнами Армении, её песням, ее пляскам, её Арарату, Исаакяну, Сарьяну" (К. Чуковский)
~~~~
"Трудно назвать армянского поэта, стихи которого хоть раз не зазвучали бы на русском языке в переводе В. Звягинцевой" (Л. Мкртчян)
* * *
Моя любовь к Армении похожа
На вечную любовь к своей земле.
Не разберу, которая дороже,
Не гаснет жар в нестынущей золе.
Равно я добрым жаром сердце грею,
Уж такова загадка бытия:
Не будь Россия родиной моею,
Армению не полюбила б я!...
#Звягинцева #ЛХК_АРКА #Диалог
Forwarded from Работает Альфа
Армянская Апостольская Церковь отмечает сегодня День памяти Свв. Апостола Фаддея и Девы Сандухт.
С именами Свв. апостола Фаддея и девы Сандухт связана история армянского просвещения.
После Вознесения Иисуса Христа, следуя заповеди Господа «идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и святого Духа» (Мат. 28:19), Фаддей прибыл в Эдессию, проповедовал Слово Жизни, в числе множества чудес исцелил царя Абгара, затем, назначив себе заместителя в Эдессии, явился во владения армянского царя Санатрука. Проповедуя, обратил к христианской вере многих язычников и основал Армянскую Апостольскую Святую Церковь. Затем поехал в губернию Артаз, где в царском дворце обратил в христианскую веру царевну - деву Сандухт.
Царь Санатрук пытался вернуть свою дочь к прежней вере, однако его попытки были тщетны. Разгневанный царь заключил в тюрьму как апостола Фаддея, так и деву Сандухт и подверг их жестоким мучениям. Он сделал последнюю попытку переубедить царевну, послав к ней правителя княжеского рода. Однако эта попытка также оказалась тщетной: правитель тоже обратился в христианство. В конце концов, по приказу царя апостол Фаддей и дева Сандухт были замучены в царской резиденции Шаваршаван.
ААЦ отмечает День памяти Св. Фаддея дважды в году.
@alphanewsam
Подписка на Alpha News
Сайт • TikTok • Facebook • Instagram • YouTube • X/twitter
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В День памяти известной русской поэтессы и переводчицы Ирины СНЕГОВОЙ (12 апреля 1922–14 июля 1975)
"Помню первый дальний полёт в Армению, — писала поэтесса в дневнике, — открывшуюся под крылом картину. И как перехватило дух от невиданного и древнего. И студёность высокогорности, и особенный вкус воды. А две белые головы магического Арарата, который является, когда хочет и кому хочет. Не захочет — и в месяц не выйдет из туч... Убеждена: есть земли, как бы суждённые нам, с которыми вступаешь в долгие, порой нелёгкие отношения".
* * *
Секунда — едва ощутимы усилья! —
И лёгкими стали тяжёлые крылья,
И снег на вершинах слепит, точно пламя,
И небо лежит, как шоссе перед нами.
Прощайте... И те, что, зарывшись в постели,
Мне смирных высот пожелать не успели...
Прощайте, простите! О, как вы богаты –
Ведь вам оставляю я синь Арарата,
Я вам оставляю и лето и солнце...
Прощайте, прощайте, на север несёмся!
Я вам оставляю, я вам оставляю
Протяжную песнь волоокого края,
И праздник щемящий, и клёкот кавказский,
И сразу пьянящий маджар воскевазский.
Я слишком люблю вас, друзья, чтоб скупиться —
Я жизни своей оставляю страницу:
Вот эту — где счастье, где лето и солнце...
Прощайте, прощайте, на север несёмся!
(1950)
#Снегова #ЛХК_АРКА #Диалог
"Помню первый дальний полёт в Армению, — писала поэтесса в дневнике, — открывшуюся под крылом картину. И как перехватило дух от невиданного и древнего. И студёность высокогорности, и особенный вкус воды. А две белые головы магического Арарата, который является, когда хочет и кому хочет. Не захочет — и в месяц не выйдет из туч... Убеждена: есть земли, как бы суждённые нам, с которыми вступаешь в долгие, порой нелёгкие отношения".
* * *
Секунда — едва ощутимы усилья! —
И лёгкими стали тяжёлые крылья,
И снег на вершинах слепит, точно пламя,
И небо лежит, как шоссе перед нами.
Прощайте... И те, что, зарывшись в постели,
Мне смирных высот пожелать не успели...
Прощайте, простите! О, как вы богаты –
Ведь вам оставляю я синь Арарата,
Я вам оставляю и лето и солнце...
Прощайте, прощайте, на север несёмся!
Я вам оставляю, я вам оставляю
Протяжную песнь волоокого края,
И праздник щемящий, и клёкот кавказский,
И сразу пьянящий маджар воскевазский.
Я слишком люблю вас, друзья, чтоб скупиться —
Я жизни своей оставляю страницу:
Вот эту — где счастье, где лето и солнце...
Прощайте, прощайте, на север несёмся!
(1950)
#Снегова #ЛХК_АРКА #Диалог
Forwarded from Работает Альфа
🎼🎶 Концерт Софийского камерного оркестра с участием Асмик Арутюнян прошел в теплой атмосфере
Завершился весенний концертный тур камерного оркестра AGBU Sofia с особенно приятным сочетанием личных праздников и захватывающего музыкального вечера. Как следует из слогана «Давайте отпразднуем дни рождения», поводом концерта послужили два дня рождения.
Солистка концерта, великолепная армянская певица Асмик Арутюнян, которая стала частым гостем и любимицей болгарской публики и другом оркестра, решила отметить свой день рождения именно на этом концерте. А на следующий день был день рождения художественного руководителя и главного дирижера оркестра маэстро Левона Манукяна. Празднование дней рождения в кругу друзей и поклонников было особенно захватывающим для обоих артистов, к тому же в сопровождении великолепной музыки.
Дирижер Левон Манукян выбрал чрезвычайно популярные произведения, которые всегда находят прямой путь к сердцам и эмоциям слушателей. Асмик Арутюнян очаровала публику серией романтических песен о любви, в которых она продемонстрировала свои прекрасные вокальные качества, а также глубокую чувствительность и мастерскую интерпретацию. Особенно трогательным было исполнение «Oblach le bialo» на болгарском языке и культовой армянской песни «Ов сирун», в которую Асмик вложила необыкновенные эмоции. Чтобы немного разрядить эмоциональную атмосферу, маэстро Манукян использовал короткие перерывы между выступлениями, рассказывая зрителям забавные истории из своей музыкальной биографии.
В программе также прозвучали оркестровые произведения, в том числе замечательные произведения Бабаджаняна – «Серенада» и «Ноктюрн», в которых Софийский камерный оркестр AGBU Sofia в очередной раз продемонстрировал свой высокий уровень. Кульминацией вечера стало исполнение песни «O sole mio», которым солистка, оркестр и дирижер вдохновили всех.
@alphanewsam
Подписка на Alpha News
Сайт • TikTok • Facebook • Instagram • YouTube • X/twitter
Завершился весенний концертный тур камерного оркестра AGBU Sofia с особенно приятным сочетанием личных праздников и захватывающего музыкального вечера. Как следует из слогана «Давайте отпразднуем дни рождения», поводом концерта послужили два дня рождения.
Солистка концерта, великолепная армянская певица Асмик Арутюнян, которая стала частым гостем и любимицей болгарской публики и другом оркестра, решила отметить свой день рождения именно на этом концерте. А на следующий день был день рождения художественного руководителя и главного дирижера оркестра маэстро Левона Манукяна. Празднование дней рождения в кругу друзей и поклонников было особенно захватывающим для обоих артистов, к тому же в сопровождении великолепной музыки.
Дирижер Левон Манукян выбрал чрезвычайно популярные произведения, которые всегда находят прямой путь к сердцам и эмоциям слушателей. Асмик Арутюнян очаровала публику серией романтических песен о любви, в которых она продемонстрировала свои прекрасные вокальные качества, а также глубокую чувствительность и мастерскую интерпретацию. Особенно трогательным было исполнение «Oblach le bialo» на болгарском языке и культовой армянской песни «Ов сирун», в которую Асмик вложила необыкновенные эмоции. Чтобы немного разрядить эмоциональную атмосферу, маэстро Манукян использовал короткие перерывы между выступлениями, рассказывая зрителям забавные истории из своей музыкальной биографии.
В программе также прозвучали оркестровые произведения, в том числе замечательные произведения Бабаджаняна – «Серенада» и «Ноктюрн», в которых Софийский камерный оркестр AGBU Sofia в очередной раз продемонстрировал свой высокий уровень. Кульминацией вечера стало исполнение песни «O sole mio», которым солистка, оркестр и дирижер вдохновили всех.
@alphanewsam
Подписка на Alpha News
Сайт • TikTok • Facebook • Instagram • YouTube • X/twitter
«Новый день» Константина Шакаряна
В ереванском «Доме русской книги» прошла презентация книги стихов «Новый день» Константина Шакаряна, изданной в книжной серии ДИАЛОГ. На мероприятии присутствовали коллеги, соратники и почитатели таланта молодого поэта.
Президент Армяно-Русской Культурной Ассоциации Александр Бордов, поприветствовав присутствующих, рассказал о своём знакомстве с творчеством поэта, а также высказал слова благодарности в адрес меценатов, поддержавших его:
«Стихи Константина обратили моё внимание на страницах журнала «Литературная Армении». Они подкупали искренностью, лирической прямотой, чувством современности в традиции. Сегодня он уже лауреат премий, о нём пишут и, уверен, будут ещё писать. Я хочу сказать об одной существенной черте его творчества — наиболее близкой мне. Чувство двух родин — России и Армении — проявилось в его стихах как, пожалуй, ни в чьих других в наше время. Об этом его стихотворение «Две родины», где остро передано это чувство:
В Москве ли, в Ереване — я в печали:
На родине — от родины вдали.
Потому в его книге, книге лирической, находят отражение насущные проблемы его двух родин, отклики на вызовы времени — высказанные с позиций как российских, так и армянских. Назову хотя бы цикл стихотворений «Год 2022», где в стихотворный отклик на СВО вплетаются мотивы недавней блокады Арцаха, трагических событий, оставивших в нашей памяти обжигающий след.
Но не только о современности пишет Шакарян. Немаловажное значение имеет для него и осмысление недавней истории, общей для наших стран, — истории Советского Союза. Многие его эссе и исследования говорят об этом: тема их — пересечение русской поэзии и истории. Но и в стихах такое осмысление имеет место — возьмём хоть вошедшее в книгу стихотворение «Из прошлого века»:
Что остаётся? Руины, обломки,
Ветошь имён, послевкусье вины.
Неблагодарные горе-потомки
Неуследимо-далёкой страны.
Константина нельзя назвать неблагодарным потомком и сыном двух своих стран, своих народов. В эту книжку не вошли не только упомянутые статьи, но и многочисленные переводы Шакаряна из армянской поэзии. Он объединяет в своём творчестве две родные ему культуры, и в этом я вижу существенное значение как его книги, так и всей литературной деятельности.
И не удивительно потому, что его первая книжка вышла именно в книжной серии ДИАЛОГ. Одноимённая организация прикладывает самые значительные и системные шаги в деле укрепления и развития армяно-русских связей, имеющих ключевое значение в свете развития межгосударственных армяно-российских отношений. И, конечно же, что для нас всех сейчас крайне важно, — в деле сохранения культурного Арцаха, что имеет особое значение в дальнейшей судьбе всего Армянского мира.
Отдельные слова благодарности хочется высказать председателю ДИАЛОГа Юрию Навояну и основателю Дома русской книги меценату Мгеру Аветисяну, благодаря которым состоялось издание первой книги Константина, а также за их трепетное отношение к культурным ценностям, науке и искусству, развитию межнациональных и межгосударственных отношений.
Очень надеюсь, что в ближайшей перспективе Константин порадует нас очередной прекрасной книгой! Пожелаем ему покорения самых ярких творческих высот!»
#АРКА #ДИАЛОГ #ЛХК_АРКА
В ереванском «Доме русской книги» прошла презентация книги стихов «Новый день» Константина Шакаряна, изданной в книжной серии ДИАЛОГ. На мероприятии присутствовали коллеги, соратники и почитатели таланта молодого поэта.
Президент Армяно-Русской Культурной Ассоциации Александр Бордов, поприветствовав присутствующих, рассказал о своём знакомстве с творчеством поэта, а также высказал слова благодарности в адрес меценатов, поддержавших его:
«Стихи Константина обратили моё внимание на страницах журнала «Литературная Армении». Они подкупали искренностью, лирической прямотой, чувством современности в традиции. Сегодня он уже лауреат премий, о нём пишут и, уверен, будут ещё писать. Я хочу сказать об одной существенной черте его творчества — наиболее близкой мне. Чувство двух родин — России и Армении — проявилось в его стихах как, пожалуй, ни в чьих других в наше время. Об этом его стихотворение «Две родины», где остро передано это чувство:
В Москве ли, в Ереване — я в печали:
На родине — от родины вдали.
Потому в его книге, книге лирической, находят отражение насущные проблемы его двух родин, отклики на вызовы времени — высказанные с позиций как российских, так и армянских. Назову хотя бы цикл стихотворений «Год 2022», где в стихотворный отклик на СВО вплетаются мотивы недавней блокады Арцаха, трагических событий, оставивших в нашей памяти обжигающий след.
Но не только о современности пишет Шакарян. Немаловажное значение имеет для него и осмысление недавней истории, общей для наших стран, — истории Советского Союза. Многие его эссе и исследования говорят об этом: тема их — пересечение русской поэзии и истории. Но и в стихах такое осмысление имеет место — возьмём хоть вошедшее в книгу стихотворение «Из прошлого века»:
Что остаётся? Руины, обломки,
Ветошь имён, послевкусье вины.
Неблагодарные горе-потомки
Неуследимо-далёкой страны.
Константина нельзя назвать неблагодарным потомком и сыном двух своих стран, своих народов. В эту книжку не вошли не только упомянутые статьи, но и многочисленные переводы Шакаряна из армянской поэзии. Он объединяет в своём творчестве две родные ему культуры, и в этом я вижу существенное значение как его книги, так и всей литературной деятельности.
И не удивительно потому, что его первая книжка вышла именно в книжной серии ДИАЛОГ. Одноимённая организация прикладывает самые значительные и системные шаги в деле укрепления и развития армяно-русских связей, имеющих ключевое значение в свете развития межгосударственных армяно-российских отношений. И, конечно же, что для нас всех сейчас крайне важно, — в деле сохранения культурного Арцаха, что имеет особое значение в дальнейшей судьбе всего Армянского мира.
Отдельные слова благодарности хочется высказать председателю ДИАЛОГа Юрию Навояну и основателю Дома русской книги меценату Мгеру Аветисяну, благодаря которым состоялось издание первой книги Константина, а также за их трепетное отношение к культурным ценностям, науке и искусству, развитию межнациональных и межгосударственных отношений.
Очень надеюсь, что в ближайшей перспективе Константин порадует нас очередной прекрасной книгой! Пожелаем ему покорения самых ярких творческих высот!»
#АРКА #ДИАЛОГ #ЛХК_АРКА
☦️ 21 июля праздник Казанской иконы Пресвятой Богородицы
В мае 2024 года в храме Покрова Пресвятой Богородицы благочинный Ереванского округа протоиерей Арсений Григорянц по окончании Божественной Литургии передал икону Казанской Божьей Матери главе Русской общины Нагорного Карабаха Александру Бордову.
Ранее икона была подарена командующим РМК в НК генерал-майором Кириллом Кулаковым карабахским православным.
Священник Русской Православной Церкви иерей Дмитрий Романюк доставил икону из Нагорного Карабаха и передал Русской общине вместе с церковным имуществом, включая золотые купола храма Рождества Христова — первого за столетие русского храма, возведённого на карабахской земле.
В память о храме Рождества Христова Русская община Нагорного Карабаха возведёт часовню с воскресной школой при ней. Общиной уже создана молельная комната из церковной утвари храма.
https://yangx.top/SputnikARM/72565
#Христианство #РПЦ #Соотечественники
В мае 2024 года в храме Покрова Пресвятой Богородицы благочинный Ереванского округа протоиерей Арсений Григорянц по окончании Божественной Литургии передал икону Казанской Божьей Матери главе Русской общины Нагорного Карабаха Александру Бордову.
Ранее икона была подарена командующим РМК в НК генерал-майором Кириллом Кулаковым карабахским православным.
Священник Русской Православной Церкви иерей Дмитрий Романюк доставил икону из Нагорного Карабаха и передал Русской общине вместе с церковным имуществом, включая золотые купола храма Рождества Христова — первого за столетие русского храма, возведённого на карабахской земле.
В память о храме Рождества Христова Русская община Нагорного Карабаха возведёт часовню с воскресной школой при ней. Общиной уже создана молельная комната из церковной утвари храма.
https://yangx.top/SputnikARM/72565
#Христианство #РПЦ #Соотечественники